Difference between revisions of "AY Honors/Beekeeping/Answer Key/es"

From Pathfinder Wiki
< AY Honors‎ | BeekeepingAY Honors/Beekeeping/Answer Key/es
(Created page with "Los apicultores viejos recomiendan un pedazo de propóleo mantenido en la boca como un '''remedio para el dolor de garganta'''.")
 
(44 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages /><br />
+
{{HonorSubpage}}
<noinclude></noinclude>
 
{{honor_desc
 
|stage=100
 
|honorname=Apicultura
 
|skill=2
 
|year=1929
 
|category=Actividades agropecuarias
 
|authority=Asociación General
 
|insignia=Beekeeping_Honor.png
 
}}
 
 
 
 
 
<noinclude></noinclude>
 
 
<section begin="Body" />
 
<section begin="Body" />
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=1}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=1}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 1. Conocer una breve historia del mantenimiento de las abejas melíferas. -->
 
<!-- 1. Conocer una breve historia del mantenimiento de las abejas melíferas. -->
La apicultura es una de las más antiguas formas de producción de alimentos. Fue particularmente bien desarrollada en Egipto y fue discutido por los escritores romanos Virgilio, Higino, Varrón y Columela.  
+
La apicultura es una de las más antiguas formas de producción de alimentos. Fue particularmente bien desarrollada en Egipto y fue discutido por los escritores romanos Virgilio, Higino, Varrón y Columela.
  
 
Tradicionalmente, la apicultura se hacía para la cosecha de miel de las abejas, aunque hoy en día el servicio de polinización de cultivos a menudo puede proporcionar una mayor parte de los ingresos de un apicultor comercial.
 
Tradicionalmente, la apicultura se hacía para la cosecha de miel de las abejas, aunque hoy en día el servicio de polinización de cultivos a menudo puede proporcionar una mayor parte de los ingresos de un apicultor comercial.
Line 23: Line 10:
 
Abejas occidentales no son nativos de las Américas. Los colonos hacia América, Australia y Nueva Zelanda importaron abejas desde Europa, en parte por la miel y en parte por su utilidad como polinizadores. La primera especie de abejas importadas eran probablemente abejas negras europeas. Después se añadieron abejas italianas, abejas de Carniola y abejas caucásicas.
 
Abejas occidentales no son nativos de las Américas. Los colonos hacia América, Australia y Nueva Zelanda importaron abejas desde Europa, en parte por la miel y en parte por su utilidad como polinizadores. La primera especie de abejas importadas eran probablemente abejas negras europeas. Después se añadieron abejas italianas, abejas de Carniola y abejas caucásicas.
  
Probablemente la innovación más importante en la apicultura moderna era la colmena Langstroth, de marcos móviles. Antes de su invención, las abejas fueron alojadas en colmenas tradicionales de cestas de paja cónicas, que no permiten la inspección de la colonia. Además, no era posible extraer la miel de una colmena sin destruir la colonia.
+
Probablemente la innovación más importante en la apicultura moderna era la colmena Langstroth, de marcos móviles. Antes de su invención, las abejas fueron alojadas en colmenas tradicionales de cestas de paja cónicas, que no permiten la inspección de la colonia. Además, no era posible extraer la miel de una colmena sin destruir la colonia.
  
 
Colmenas de marcos móviles se desarrollaron en Eslovenia por Anton Janša (1734-1773) y perfeccionado por el Reverendo Lorenzo Langstroth en el siglo 19. Langstroth fue el primero de suspender marcos móviles en cajas, espaciándolos perfectamente de modo que las abejas limitarían la construcción del panal dentro de los marcos. Esto permite que los marcos puedan ser quitados fácilmente sin destruir el panal y sin lastimar a las abejas.
 
Colmenas de marcos móviles se desarrollaron en Eslovenia por Anton Janša (1734-1773) y perfeccionado por el Reverendo Lorenzo Langstroth en el siglo 19. Langstroth fue el primero de suspender marcos móviles en cajas, espaciándolos perfectamente de modo que las abejas limitarían la construcción del panal dentro de los marcos. Esto permite que los marcos puedan ser quitados fácilmente sin destruir el panal y sin lastimar a las abejas.
Line 37: Line 24:
 
Los usos principales de la miel están en '''cocinar''', '''hornear''', '''poner en pan''' y como una adición a varias bebidas como el té. Porque la miel es higroscópica (absorbe la humedad del aire), una pequeña cantidad de miel añadida a una receta de repostería '''retarda el endurecimiento'''. La miel cruda también contiene enzimas que ayudan en la digestión, varias '''vitaminas''' y '''antioxidantes'''.
 
Los usos principales de la miel están en '''cocinar''', '''hornear''', '''poner en pan''' y como una adición a varias bebidas como el té. Porque la miel es higroscópica (absorbe la humedad del aire), una pequeña cantidad de miel añadida a una receta de repostería '''retarda el endurecimiento'''. La miel cruda también contiene enzimas que ayudan en la digestión, varias '''vitaminas''' y '''antioxidantes'''.
  
La miel se utiliza en '''medicina popular''' tradicional y la apiterapia, y es un excelente '''conservante natural'''.
+
La miel se utiliza en '''medicina popular''' tradicional y la apiterapia, y es un excelente '''conservante natural'''.
  
 
En la historia antigua, los pueblos antiguos de Egipto y el Medio Oriente también utilizaron la miel para '''embalsamar a los muertos'''. Sin embargo, sólo los ricos y poderosos tenían el lujo de esta clase de funeral.
 
En la historia antigua, los pueblos antiguos de Egipto y el Medio Oriente también utilizaron la miel para '''embalsamar a los muertos'''. Sin embargo, sólo los ricos y poderosos tenían el lujo de esta clase de funeral.
Line 57: Line 44:
 
Los apicultores viejos recomiendan un pedazo de propóleo mantenido en la boca como un '''remedio para el dolor de garganta'''.
 
Los apicultores viejos recomiendan un pedazo de propóleo mantenido en la boca como un '''remedio para el dolor de garganta'''.
  
Propolis is used by music instrument makers to better show the '''wood grain'''. It is a component of Italian '''varnish''' and was reportedly used by Stradivari
+
El propóleo es utilizado por los fabricantes de instrumentos de música para mostrar mejor el '''grano de la madera'''. Es un componente del '''barniz''' italiano y se dice que fue usado por Stradivari.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 64: Line 51:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=3}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=3}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 3. Name ten foods that would be very difficult to grow if there were no honey bees. -->
+
<!-- 3. Nombrar 10 alimentos que serían muy difíciles de cultivar si no hubiese abejas. -->
*Almonds
+
* Almendras
*Apples
+
* Manzanas
*Blackberries
+
* Moras
*Blueberries
+
* Arándanos
*Cantaloupe
+
* Cantalupo
*Cucumber
+
* Pepino
*Kiwi
+
* Kiwi
*Peach
+
* Melocotón
*Pumpkin
+
* Calabaza
*Raspberry
+
* Frambuesa
*Squash
+
* Calabacín
*Strawberries
+
* Fresas
*Watermelon
+
* Sandía
Any food with a flowering stage.
+
Cualquier alimento con una etapa de floración.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 84: Line 71:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=4}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=4}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 4. List the duties of the drone, the worker, and the queen bees. -->
+
<!-- 4. Hacer una lista de las funciones del zángano, el trabajador y las abejas reinas. -->
;Drones: Drones are male bees, and their only function is to mate with the queen. A healthy hive will have a few thousand drones (out of a population of 40,000 to 80,000 bees). Drones do no work in the hive and will beg food from the worker bees. If none supply him with food, he will eventually feed himself. The phrase "busy as a bee" certainly does not pertain to the drone! Once mature, drones leave the hive and congregate together, waiting for a queen with which to mate. Ten or more drones will mate with a virgin queen on her maiden flight. "Successful" drones die a short time later.  The worker bees do not allow the drones to overwinter in the hive, as they are a tremendous drain on resources and serve no function during the winter when the queen lays no eggs. They are sometimes ejected from the hive when food is scarce. Drones are hatched from unfertilized eggs, so the lack of any drones in the hive will automatically result in the production of drones when the next brood is hatched.
+
;Zánganos: Los zánganos son abejas machos y su única función es aparearse con la reina. Una colmena sana tendrá unos pocos miles de zánganos (de una población de 40.000 a 80.000 abejas). Los zánganos no trabajan en la colmena y mendigan por comida de las abejas obreras. Si ninguno le da alimento, se alimentará por sí mismo. ¡La frase «ocupado como una abeja» ciertamente no se refiere al zángano! Una vez maduros, los zánganos salen de la colmena y se congregan juntos, esperando por una reina con la cual aparearse. Diez o más zánganos se aparean con una reina virgen en su vuelo inaugural. Los zánganos «exitosos» mueren poco tiempo después. Las abejas obreras no permiten a los zánganos pasar el invierno en la colmena, ya que son una enorme sangría de recursos y no tienen ninguna función durante el invierno, cuando la reina no pone huevos. A veces son expulsados ​​de la colmena cuando la comida es escasea. Los zánganos salen del cascarón de los huevos no fertilizados, entonces la falta de zánganos en una colmena se traducirá automáticamente en la producción de zánganos cuando la próxima camada nace.
  
;Workers: Workers are sexually sterile female bees. Most bees are worker bees. For the first ten days of their lives, the female worker bees clean the hive and feed the larvae. After this, they begin building comb cells. On days 16 through 20, a worker receives nectar and pollen from older workers and stores it. After the 20th day, a worker leaves the hive and spends the remainder of its life as a forager. The foragers die usually when their wings are worn out after approximately 500 miles of flight. Workers die after stinging fleshy creatures (such as beekeepers or bears), but they can sting non-fleshy creatures (such as other bees) multiple times without dying.
+
;Obreras: Las obreras son sexualmente abejas hembras estériles. La mayoría de las abejas son las abejas obreras. Durante los primeros 10 días de sus vidas, las abejas obreras limpian la colmena y alimentan a las larvas. Después de esto, comienzan a edificar células en el panal. En los días 16 al 20, una obrera recibe néctar y el polen de las obreras de más edad y lo almacena. Después del día 20, la obrera deja la colmena y pasa el resto de su vida como una forrajeadora. Las forrajeadora mueren generalmente cuando sus alas se gastan después de aproximadamente 800 km de vuelo. Las obreras mueren después de picar las criaturas carnosas (como los apicultores o los osos), pero pueden picar criaturas no carnosas (como otras abejas) varias veces sin morir.
  
;Queen: The queen bee is the only female bee that lays eggs. The queen's eggs hatch in three days, and the larvae are fed with royal jelly produced by worker bees. After a few more days, the larvae are fed on honey and pollen. The exception is a larva fed solely on royal jelly, which will develop into a queen bee. When the queen dies, the worker bees produce several new queens, and when these mature, they fight to the death until only one queen is left.
+
;La reina: La abeja reina es la única abeja hembra que pone huevos. Los huevos eclosionan en 3 días y las larvas se alimentan con jalea real producida por las abejas obreras. Después de unos días más, las larvas se alimentan de la miel y el polen. La excepción es una larva alimentada únicamente de la jalea real, el cual se convertirá en una abeja reina. Cuando la reina muere, las abejas obreras producen varias reinas nuevas, y cuando éstos maduran, luchan hasta la muerte, hasta que sólo una reina queda.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 95: Line 82:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=5}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=5}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 5. Describe how bees build combs. Why does the comb turn dark with age? -->
+
<!-- 5. Describir cómo las abejas construyen panales. ¿Por qué el panal se torna oscuro con la edad? -->
Thin scales of beeswax are produced by glands of 12 to 17 days old worker bees on the ventral (stomach) surface of the abdomen. Worker bees have eight wax-producing glands on the inner sides of the sternites (the ventral shield or plate of each segment of the body). Wax is produced from abdominal segments 4 to 7. The size of these wax glands depends on the age of the worker. Honeybees use the beeswax to build honey comb cells in which their young are raised and honey and pollen are stored. For the wax-making bees to secrete wax the ambient temperature in the hive has to be 33 to 36 °C (91 to 97 °F).  
+
Las escamas finas de cera de abeja son producidas por las glándulas de abejas obreras de 12 a 17 días de edad en la superficie ventral del abdomen (estómago). Las abejas obreras tienen 8 glándulas productoras de cera en los lados interiores de los esternitos (el escudo ventral o placa de cada segmento del cuerpo). La cera se produce a partir de los segmentos abdominales 4 a 7. El tamaño de estas glándulas de cera depende de la edad de la obrera. Las abejas utilizan la cera para construir las células del panal donde sus larvas se crían y la miel y el polen se almacena. Para que las abejas secreten cera la temperatura del ambiente en la colmena tiene que estar de 33 al 36° C.
  
Broodcomb becomes dark over time, because of the cocoons embedded in the cells and the tracking of many feet, called ''travel stain'' by beekeepers when seen on frames of comb honey. Honeycomb in the "supers" that are not allowed to be used for brood stays light colored.
+
Los panales se oscurecen con el tiempo, debido a los capullos incrustados en las células y el pisado de muchos pies.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 104: Line 91:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 6. What is meant by the following terms: -->
+
<!-- 6. ¿Qué se entiende por los siguientes términos? -->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6a}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6a}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Modern beehives consist of several 4-sided boxes (no tops or bottoms) stacked on top of each other. Frames are hung inside these boxes, and bees build combs on the frames. Because of "bee space" (see below), the bees build only one comb on each frame. This allows the frames to be removed from the hive without destroying the comb.
+
Las colmenas modernas se componen de varias cajas de 4 lados (sin tapas o fondos) apiladas una encima de la otra. Los marcos se cuelgan en el interior de estas cajas y las abejas construyen panales en los marcos. A causa de «espacio abeja» (ver más abajo), las abejas construyen sólo un panal en cada marco. Esto permite que los marcos sean removidos de la colmena sin destruir el panal.
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 6a -->
 
{{CloseReq}} <!-- 6a -->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6b}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6b}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Sometimes bees do not behave the way the beekeeper wants them to. Instead of confining a comb to a single frame, bees sometimes build a single comb on more than one frame. The comb "crosses" a frame boundary. When crossed comb is built, the frames cannot be removed without destroying the comb.
+
A veces las abejas no se comportan de la manera en que el apicultor quiere. En lugar de confinar un panal a un solo marco, las abejas a veces construyen un solo panal en más de un panal. El panal «atraviesa» un marco. Cuando se construye un panal cruzado, los marcos no se pueden remover sin destruir el panal.
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 6b -->
 
{{CloseReq}} <!-- 6b -->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6c}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6c}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
A gap in a beehive about 5/16 inch (8 mm) wide. Langstroth hives make use of the discovery of bee space. European honeybees propolize spaces less than 1/4 inch (6.5 mm), gluing wooden parts together and fill spaces larger than about 3/8 inch (9.5 mm) with wax comb.  But they hold spaces between 1/4 inch and 3/8 inch open for traffic channels for the bees. Langstroth's cleverly designed hive makes use of this bee space so that frames are neither glued together nor jammed up with burr comb. This makes it possible to remove frames from the hive without damaging the hive or killing the bees.
+
Esto es un hueco en una colmena alrededor de 8 mm de ancho. Las colmenas tipo Langstroth hacen uso del descubrimiento de este espacio. Abejas europeas propolizan espacios menos de 6,5 mm, pegando piezas de madera juntas y llenan los espacios más grandes de 9,5 mm con cera. sin embargo, mantienen los espacios entre 6,5 mm y 9,5 mm abiertos para el tráfico de las abejas. Langstroth inteligentemente diseñó la colmena para que use este espacio abeja para que los marcos ni se peguen ni se queden atascados con rebabas en el panal. Esto hace que sea posible remover los marcos de la colmena sin dañar la colmena o matar a las abejas.
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 6c -->
 
{{CloseReq}} <!-- 6c -->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6d}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6d}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Swarming is the natural means of reproduction of honeybee colonies (considering the colony as the organism rather than individual bees which cannot survive alone). In the process two or more colonies are created in place of the original single colony. It is considered good practice in beekeeping to reduce swarming as much as possible by several techniques, as allowing this form of reproduction often results in the loss of the more vigorous division, and the remaining colony being so depleted that it is unproductive for the season.
+
La enjambrazón es el medio natural de reproducción de las colonias de abejas (teniendo en cuenta a la colonia como el organismo en vez de las abejas individuales que no pueden sobrevivir por sí solas). En este proceso, dos o más colonias se crean en el lugar de la colonia original. Se considera una buena práctica en la apicultura para reducir el enjambre tanto como sea posible mediante varias técnicas. Permitirlo resulta en la pérdida de la división más vigorosa y la colonia restante está tan agotada que es improductiva para la temporada.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 130: Line 117:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=7}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=7}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 7. What is a smoker? What materials make good fuel for a smoker? -->
+
<!-- 7. ¿Qué es un ahumador? ¿Qué materiales hacen un buen combustible para un ahumador? -->
[[Image:Bee smoker.jpg|thumb|250px|A well-used bee smoker]]
+
[[Image:Bee smoker.jpg|thumb|250px|Un ahumador bien usado]]
Smoke is the beekeeper's second line of defense; protective clothing provides remarkably little protection from agitated bees. Most beekeepers use a "smoker"—a device designed to generate smoke from the incomplete combustion of various fuels. Smoke calms bees; it initiates a feeding response in anticipation of possible hive abandonment due to fire. Smoke also masks alarm pheromones released by guard bees or when bees are squashed in an inspection. The ensuing confusion creates an opportunity for the beekeeper to open the hive and work without triggering a defensive reaction. In addition, when a bee consumes honey the bee's abdomen distends, making it difficult to make the necessary flexes to sting.
+
El humo es la segunda línea de defensa para el apicultor; la ropa protectora ofrece muy poca protección de abejas agitadas. La mayoría de los apicultores utilizan un «ahumador» - un aparato diseñado para generar humo de la combustión incompleta de diversos combustibles. El humo calma a las abejas; inicia una respuesta de alimentación en previsión del posible abandono de la colmena debido a fuego. El humo también esconde las feromonas de alarma lanzadas por las abejas de guardia o cuando las abejas están aplastadas en una inspección. La confusión resultante crea una oportunidad para que el apicultor abra la colmena y trabaje sin desencadenar una reacción defensiva. Además, cuando una abeja consume miel se expande el abdomen de la abeja,haciéndolo difícil para que pique.
  
Smoke is of no use with a swarm, because swarms do not have honey stores to feed on in response. Usually smoke is not needed since swarms tend to be less defensive, as they have no stores to defend, and a fresh swarm will have fed well from the hive.
+
El humo no sirve de nada con un enjambre, porque enjambres no tienen reservas de miel para alimentarse en respuesta. Usualmente, el humo no es necesario ya que los enjambres tienden a ser menos a la defensiva, ya que no tienen almacenes para defender, y un enjambre fresco se habrá alimentado bien de la colmena.
  
Many types of fuel can be used in a smoker as long as it is natural and not contaminated with harmful substances. These fuels include hessian, cardboard, and rotten or punky wood. Some beekeeping supply sources also sell commercial fuels like pulped paper and compressed cotton, or even aerosol cans of smoke.
+
El humo no sirve de nada con un enjambre, porque enjambres no tienen reservas de miel para alimentarse en respuesta. Usualmente, el humo no es necesario ya que los enjambres tienden a ser menos a la defensiva, ya que no tienen almacenes para defender, y un enjambre fresco se habrá alimentado bien de la colmena.
  
; Proper smoker fuels
+
; Combustibles adecuados para un ahumador
:*burlap rags, cotton rags, cotton string or twine
+
:* harapos de arpillera, trapos de algodón, hilo de algodón
:*Woodchips, pine needles, twigs, sticks, dried leaves and grass
+
:* Astillas de madera, hojas de pino, ramas, palos, hojas secas, hierba
:*Stove pellets
+
:* Bolitas de estufa
:*Charcoal <small>(burns long and hot, may be best to use with other fuel)</small>
+
:* Carbón <small>(quema largo tiempo y caliente, puede ser mejor usarlo con otro combustible)</small>
  
; Improper smoker fuels
+
; Combustibles inapropiados para un ahumador
:*poison ivy, poison sumac, etc
+
:* Hiedra venenosa, zumaque venenoso, etc.
:*insulation material
+
:* Material de aislamiento
:*plastic or rubber
+
:* Plástico o goma
:*newspaper <small>(as sole fuel source)</small>
+
:* Periódico <small>(como único combustible)</small>
:*greasy rags
+
:* Trapos grasientos
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 155: Line 142:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=8}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=8}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 8. What consideration should be given when choosing a hive location? -->
+
<!-- 8. ¿Qué se debe considerar cuando se elige una ubicación para la colmena? -->
Hives should be located near an ample source of pollen and nectar. Also, there should be a source of clean water with a quarter mile. If there's no water the beekeeper should provide a pan of water with a place for the bees to land (such as a board, rocks, or gravel).
+
La colmena se debe colocar cerca de una amplia fuente de polen y néctar. Además, debe haber una fuente de agua limpia, entre una mitad de kilómetro. Si no hay agua, el apicultor debe proporcionar un recipiente con agua con un lugar para que las abejas aterricen (como un tablero, rocas o grava).
  
Hives should be located in the sun rather than in the woods, and windy ridges should be avoided. They should also be located away from constant noise (such as a highway) and away from children. The hive needs to be easily accessible to the beekeeper so that the temptation to neglect the bees is reduced. In order to prevent vandalism, hives should also be located near a dwelling, but screened from common view.
+
La colmena se debe colocar en el sol y no en el bosque, y las crestas de viento deben ser evitadas. También debe estar ubicada lejos del ruido constante (como una carretera) y lejos de los niños. La colmena tiene que ser de fácil acceso para el apicultor para que la tentación de descuidar las abejas se reduzca. Con el fin de evitar el vandalismo, la colmena también debe estar ubicada cerca de una vivienda, pero protegida de la vista común.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 164: Line 151:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=9}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=9}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 9. How are honey bee diseases spread from hive to hive? -->
+
<!-- 9. ¿Cómo se propagan las enfermedades de las abejas de colmena a colmena? -->
There are two main ways diseases are spread from one hive to another: by the bees, and by the beekeeper. Spreading by bees is covered in the next requirement.
+
Hay dos formas principales que las enfermedades se transmiten de una colmena a otra: por las abejas y por el apicultor. La difusión por las abejas se cubre en la siguiente requisito.
  
The beekeeper must keep his tools clean. If disease is detected in one of the hives, the beekeeper must take steps to control the disease, and must thoroughly clean the beekeeping tools between hives.  Failure to do this will cause the problem to spread to the remaining hives.
+
El apicultor debe mantener sus herramientas limpias. Si se detecta la enfermedad en una de las colmenas, el apicultor debe tomar medidas para controlar la enfermedad y debe limpiar a fondo las herramientas apícolas entre colmenas. Si no hace esto, hará que el problema se propague a las colmenas restantes.
  
Beekeepers spread disease by moving infected frames from one hive to another, by not cleaning out dead hives (encouraging robbing), using old, infected equipment, and by not recognizing the presence of disease (and thus not treating it).  Inattentive beekeepers are responsible for most bee disease among their hives.
+
El apicultor debe mantener sus herramientas limpias. Si se detecta la enfermedad en una de las colmenas, el apicultor debe tomar medidas para controlar la enfermedad y debe limpiar a fondo las herramientas apícolas entre colmenas. Si no hace esto, hará que el problema se propague a las colmenas restantes.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 175: Line 162:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 10. What is robbing? Describe a robber bee. -->
+
<!-- 10. ¿Qué es robar? Describir una abeja ladrona. -->
Robbing among bees is about the same thing that it is among people. A bee that invades another hive is a robber bee. If the hive is unable to defend against the robber, the robber will gather as much honey as it can carry and take it back to its own hive. This is done during times of low nectar availability (it's a lot less risky for a bee to gather nectar than it is for her to invade another hive).
+
El robar entre las abejas es casi lo mismo que se encuentra entre las personas. Una abeja que invade otra colmena es una abeja ladrón. Si la colmena es incapaz de defenderse contra el ladrón, el ladrón reúne toda la miel que puede llevar y llevarlo de vuelta a su propia colmena. Esto se hace en momentos de baja disponibilidad de néctar (es mucho menos riesgoso para una abeja recoger néctar que invadir otra colmena).
  
If the robber's hive is infected, she may carry the disease to the invaded hive. If the invaded hive is infected (more likely), she may carry disease back to her own hive.
+
Si está infectado la colmena de la ladrona, puede llevar la enfermedad a la colmena invadida. Si la colmena invadida está infectada (más probable), se puede llevar la enfermedad de vuelta a su propia colmena.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 184: Line 171:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=11}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=11}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 11. Name four ways to help prevent swarming. Why should swarming be prevented? -->
+
<!-- 11. Mencionar cuatro maneras para ayudar a prevenir el enjambre. ¿Por qué debería prevenirse el enjambre? -->
During the first year of a queen's life the colony has little incentive to swarm, unless the hive is very crowded. During her second spring, however, she seems to be programmed to swarm. Without beekeeper "swarm management" in the second year, the hive will cast a "prime swarm" and one to five "after swarms." The old queen will go with the prime swarm, and other swarms will be accompanied by virgin queens.
+
Durante el primer año de la vida de una reina de la colonia, tiene pocos incentivos a enjambrar, a menos que la colmena está muy concurrida. Durante su segunda primavera, sin embargo, ella parece estar programada a enjambrar. Sin un apicultor para «manejar el enjambre» en el segundo año, la colmena hará un «enjambre  principal» y uno a cinco «enjambres secundarios». La vieja reina irá con el enjambre principal y otros enjambres serán acompañados por reinas vírgenes.
  
Swarming is to the beekeeper what losing all of his calves is to a cattleman. The hive that cast the swarm is often so badly depleted that it will be unproductive for the entire season. For this reason, beekeepers try to anticipate swarming and assist the bees to reproduce in a more controlled fashion by '''splitting hives'''. This saves the "calves" and keeps the "cow" in condition to accomplish some work.
+
La enjambrazón es al apicultor lo que la pérdida de todos sus terneros es a un ganadero. La colmena que hace el enjambre está usualmente tan agotada que será improductiva para toda la temporada. Por esta razón, los apicultores tratan de anticipar los enjambres y ayudar a las abejas para reproducir de una manera más controlada por medio de '''dividir las colmenas'''. Esto guarda los «becerros» y mantiene la «vaca» en condiciones de lograr un poco más.
  
Beekeepers that do not wish to make increase may use one or more of the many methods for swarm control. Most methods simulate swarming to extinguish the swarming drive.
+
Los apicultores que no desean aumentar pueden utilizar uno o más de los muchos métodos para el control del enjambre. La mayoría de los métodos simulan el enjambre para apagar ese impulso del enjambre.
  
Bees will not swarm if their hives need more honey. Therefore, you can reduce the likelihood of swarming by '''supering''' the hives. Supering is the process of adding an empty super to the hive.  The bees will begin building comb in the empty supers and then fill them with honey.
+
Las abejas no van a enjambrar si sus colmenas necesitan más miel. Por lo tanto, se puede reducir la probabilidad del enjambrazón por medio de '''poner marcos vacíos''' en las colmenas. Las abejas empezarán a construir panales en los marcos vacíos y luego llenarlos con miel.
  
The '''Demaree method''' of swarm control is to remove a frame of capped brood with the queen. This frame is put in a hive box with empty drawn frames and foundation at the same location of the old hive. A honey super is added to the top of this hive topped by a crown board. The remaining hive box is inspected for queen cells. All queen cells are destroyed. This hive box, which has most of the bees, is put on top of the crown board. Foraging bees will return to the lower box depleting the population of the upper box. After a week to ten days both parts are inspected again and any subsequent queen cells destroyed. After another period of separation the swarming drive is extinguished and the hives can be re-combined.
+
El '''método Demaree''' de control de enjambre es remover un marco con cría y la reina. Este marco se pone en una caja de colmena con marcos vacíos en el mismo lugar de la vieja colmena. El cuadro de colmena restante se inspecciona para celdas con reinas. Todas las celdas de reina son destruidas. Este caja de colmena, que contiene la mayoría de las abejas, se pone encima de la placa de la otra colmena. Las abejas forrajeas volverán a la caja inferior que agotará la población de la caja superior. Después de una semana a diez días, ambas partes son inspeccionadas de nuevo y cualquier célula de reina se destruyen. Después de otro período de separación, el impluso de enjambre es apagada y las colmenas pueden volverse a combinar.
  
Another common swarming control method is to simply '''keep the brood nest open'''. In preparation for swarming bees fill the brood nest with honey which causes the queen to stop laying which slims her down to fly and leaves nurse bees unemployed to go with her. The concept of this method is to open the brood nest to employ those nurse bees and get the queen laying again and redirect this sequence of events. This is done by any number of slight variations from empty frames in the brood nest, frames of bare foundation in the brood nest or drawn combs in the brood nest, or moving brood combs to the box above to cause more expansion of the brood nest.
+
Otro método de control común del enjambre es simplemente '''mantener el nido de cría abierto'''. En preparación para un enjambre, las abejas llenan el nido de cría con miel que hace que la reina pare de poner huevos, que la adelgaza para poder volar, y deja las abejas nodrizas descapacitadas para ir con ella. El concepto de este método es abrir el nido de cría para usar esas abejas nodrizas y mantener a la reina poniendo huevos otra vez y redirigir esta secuencia de eventos. Esto se hace por cualquier número de pequeñas variaciones: marcos vacíos en el nido de cría o mover panales de cría para a la caja superior para causar una mayor expansión del nido de cría.
  
Another swarming control method is called '''checkerboarding'''. In the early spring, frames are rearranged above the growing brood nest. The frames above the brood nest are alternated between full honey frames and empty drawn out frames or even foundationless frames. It is believed that only colonies that have enough reserves will attempt to swarm. Checkerboarding frames above the brood nest apparently destroys this sense of having reserves.
+
Otro método de control de enjambre se llama '''checkerboarding'''. Al comienzo de la primavera, los marcos se reorganizan encima del nido de cría. Los marcos sobre el nido de cría se alternan entre los marcos llenos de miel y marcos vacíos. Se cree que sólo las colonias que tienen suficientes reservas intentarán un enjambre. Este método aparentemente destruye este sentido de tener reservas.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 203: Line 190:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=12}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=12}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 12. What three requirements must be met for the colony to successfully weather a winter? -->
+
<!-- 12. ¿Qué tres requisitos deben cumplirse para que la colonia sobreviva un clima de invierno? -->
# There must be enough bees to keep the hive warm and raise the first brood of the spring. Basically, each hive should have enough bees to cover five or more brood frames.
+
# Debe haber suficientes abejas para mantener la colmena cálida y criar la primera cría de la primavera. Básicamente, cada colmena debe tener suficientes abejas para cubrir cinco o más marcos de cría.
# There must be enough honey in the hive to feed the bees during the winter.  A colony needs at least forty pounds of honey. The hive should consist of one hive body and two supers, or two hive bodies and one super.
+
# Debe haber suficiente miel en la colmena para alimentar a las abejas durante el invierno. Una colonia necesita al menos cuarenta libras de miel.
# The colony must have a healthy, laying queen. The queen will lay a large brood in the late fall, and these bees will maintain the hive during the winter. She must also lay a new brood in the spring to restore the hive to its summer population.
+
# La colonia debe tener una reina saludable que pone huevos. La reina depositará una cría grande a finales del otoño y estas abejas mantendrán la colmena durante el invierno. También debe poner una nueva cría en la primavera para restaurar la colmena para su población de verano.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 212: Line 199:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=13}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=13}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 13. What is the advantage of using a double-brood chamber system? -->
+
<!-- 13. ¿Cuál es la ventaja de utilizar un doble sistema de cámara para la cría? -->
The double-brood chamber system provides an easy way for a small-scale beekeeper who does not have a lot of equipment to create new queens. In this system, the hive is stacked up like this:
+
El sistema de cámara de doble- cría proporciona una manera fácil para un apicultor de pequeña escala que no tiene una gran cantidad de equipos para crear nuevas reinas. En este sistema, la colmena se apila de esta manera:
 
{| border="1" cellspacing="5" cellpadding="5" align="center"
 
{| border="1" cellspacing="5" cellpadding="5" align="center"
 
|-
 
|-
|Brood box with brood cells, workers, and honey
+
|Caja de cría con celdillas de cría, trabajdoras y miel
 
|-
 
|-
|Queen Excluder
+
|Excluidor de reina
 
|-
 
|-
|Super
+
|Súper
 
|-
 
|-
|Queen Excluder
+
|Excluidor de reina
 
|-
 
|-
| Brood box with existing queen, brood cells, workers, and honey
+
|Caja de cría con reina existente, celdillas de cría, trabajadoras y miel
 
|}
 
|}
  
After a few weeks, the workers in the upper story will have raised several queens by feeding royal jelly to the larvae and enlarging their cells. The beekeeper can collect these queens and use them to requeen existing colonies or create new ones.
+
Después de unas semanas, las obreras de la planta superior habrán criadas varias reinas por la alimentación de la jalea real a las larvas y la ampliación de sus celdas. El apicultor puede recoger estas reinas y utilizarlas para poner devuelto una reina en colonias existentes o crear otras nuevas.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 233: Line 220:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 14. Carry out the following duties of successful beekeeping: -->
+
<!-- 14. Llevar a cabo las siguientes funciones con éxito de la apicultura: -->
It's a good idea to perform these duties with (or under the supervision of) an established beekeeper. If you know anyone who keeps bees, talk to them and see if they would teach you and let you help them. If you don't know any beekeepers, contact your local bee inspector. Bee inspectors will know all the beekeepers in your area and will be able to recommend one to you.
+
Es una buena idea llevar a cabo estas tareas con (o bajo la supervisión de) un apicultor establecido. Si conoce a alguien que mantiene abejas, hable con esa persona y vea si le enseñaría y dejaría que le ayude. Si no sabe ningunos apicultores, comuníquese con su inspector local de abejas. Los inspectores de abejas sabrán todos los apicultores de la zona y podrán recomendar uno.
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14a}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14a}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Bees can be fed sugar water (2 parts water, 1 part sugar) in the spring, and it's a good idea to add a two tablespoons of vinegar to each gallon of sugar water to keep it from spoiling. New colonies should be fed for a couple of weeks until they have built out their comb.
+
Las abejas pueden ser alimentadas con agua azucarada (2 partes de agua, 1 parte de azúcar) en la primavera, y es una buena idea añadir dos cucharadas de vinagre por cada galón de agua con azúcar para que no se echen a perder. Nuevas colonias deben ser alimentadas durante un par de semanas hasta que hayan construido un panal.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 244: Line 231:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14b}} <!--T:45-->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14b}} <!--T:45-->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
It's a good idea make sure the bees have plenty of space to store honey, and adding supers gives them plenty of space. Adding too much space in the summer does not hurt, but adding too little will cause them to quit making honey and will encourage them to swarm.
+
Es una buena idea asegurarse de que las abejas tienen un montón de espacio para almacenar la miel y la adición de marcos les da un montón de espacio. Añadir demasiado espacio en el verano no hace daño, pero no añadir suficiente les hará parar de hacer miel y les alentará a enjambrar.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 250: Line 237:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14c}} <!--T:46-->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14c}} <!--T:46-->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Honey is extracted by removing frames from the supers. Do not extract the honey into an open container, or the bees will be attracted to it. This can incite them to rob.
+
La miel se extrae mediante la eliminación de los marcos de las colmenas. No extraiga la miel a un recipiente abierto, o las abejas estarán atraídas. Esto puede incitarlos a robar.
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 14c -->
 
{{CloseReq}} <!-- 14c -->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14d}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14d}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Feed the bees more sugar water (with vinegar) in the fall, to make up for the honey you have harvested from them. Remove all but one super. Bees need a small hive for overwintering, as they are easier for the bees to heat. Many beekeepers also insulate their hives at this time. Install entrance reducers to keep mice out of your hives.
+
Alimente a las abejas más agua de azúcar (con vinagre) en el otoño para compensar la miel que haya cosechado de ellos. Retire todas menos un panal. Las abejas necesitan una pequeña colmena para pasar el invierno, ya que son más fáciles para las abejas calentar. Muchos apicultores también aíslan sus colmenas en este momento. Instale reductores de entradas para mantener a los ratones fuera de sus colmenas.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 262: Line 249:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=15}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=15}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 15. How do you know when a frame is ready to be removed from the hive for extraction? -->
+
<!-- 15. ¿Cómo saber cuándo un cuadro está listo para ser retirado de la colmena para la extracción? -->
During a honey flow, remove the frames periodically and check them. If they are full of honey, and at least 80% of the cells are capped, the honey is ready to be extracted. Extracting it too soon can cause the honey to ferment.
+
Durante un flujo de miel, remueva los marcos periódicamente para revisarlas. Si están llenos de miel, y al menos 80% de las células tienen un límite, la miel está lista para ser extraída. La extracción demasiado pronto puede causar que la miel se fermente.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 15 -->
 
{{CloseReq}} <!-- 15 -->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
==References==
+
==Referencias==
{| border="1" cellspacing="0" cellpadding="4" align="center" width="100%"
 
!style="background:orange"|Acknowledgements
 
|-
 
!style="background:orange"|A big "Thank You" to the people over at [http://www.beemaster.com/beebbs/ Beemaster.com].  Your kindness and willingness to dispense knowledge made this chapter possible. - Jim Thomas, 30 Sep, 2006.
 
|}
 
Some of the content for this answer book entry were copied with very little modification from the following:
 
* Wikipedia articles
 
**[[w:Beekeeping|Beekeeping]]
 
**[[w:Beeswax|Beeswax]]
 
**[[w:Honeybee|Honeybee]]
 
**[[w:Honey|Honey]]
 
**[[w:Pollination|Pollination]]
 
**[[w:Propolis|Propolis]]
 
**[[w:Swarming (honeybee)|Swarming (honeybee)]]
 
  
Other information was gleaned from these resources:
+
{{clear}}
*[[Beekeeping|Wikibooks, Beekeeping]]
 
*[http://www.masterbeekeeper.org/B_files/disease2.htm www.masterbeekeeper.org]
 
*[http://maarec.cas.psu.edu/bkCD/Startkeeping/Starting.html Penn State]
 
*[http://beesource.com/ BeeSource.com]
 
  
Again, a big THANKS to the people at [http://www.beemaster.com/ Beemaster's International Beekeeping Forum].  A great deal of the more difficult answers were gathered from this forum, and the kind, helpful people there have reviewed this material (though I will fiercely claim all errors as my own).  - Jim Thomas, 30 September, 2006.
 
[[Category:Adventist Youth Honors Answer Book|{{SUBPAGENAME}}]]
 
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<section end="Body" />
+
{{CloseHonorPage}}

Latest revision as of 19:22, 25 July 2022

Other languages:
English • ‎español
Apicultura

Nivel de destreza

2

Año

1929

Version

28.05.2024

Autoridad de aprobación

Asociación General

Beekeeping AY Honor.png
Apicultura
Actividades agropecuarias
Nivel de destreza
123
Autoridad de aprobación
Asociación General
Año de introducción
1929
Vea también


1

Conocer una breve historia del mantenimiento de las abejas melíferas.


La apicultura es una de las más antiguas formas de producción de alimentos. Fue particularmente bien desarrollada en Egipto y fue discutido por los escritores romanos Virgilio, Higino, Varrón y Columela.

Tradicionalmente, la apicultura se hacía para la cosecha de miel de las abejas, aunque hoy en día el servicio de polinización de cultivos a menudo puede proporcionar una mayor parte de los ingresos de un apicultor comercial.

Abejas occidentales no son nativos de las Américas. Los colonos hacia América, Australia y Nueva Zelanda importaron abejas desde Europa, en parte por la miel y en parte por su utilidad como polinizadores. La primera especie de abejas importadas eran probablemente abejas negras europeas. Después se añadieron abejas italianas, abejas de Carniola y abejas caucásicas.

Probablemente la innovación más importante en la apicultura moderna era la colmena Langstroth, de marcos móviles. Antes de su invención, las abejas fueron alojadas en colmenas tradicionales de cestas de paja cónicas, que no permiten la inspección de la colonia. Además, no era posible extraer la miel de una colmena sin destruir la colonia.

Colmenas de marcos móviles se desarrollaron en Eslovenia por Anton Janša (1734-1773) y perfeccionado por el Reverendo Lorenzo Langstroth en el siglo 19. Langstroth fue el primero de suspender marcos móviles en cajas, espaciándolos perfectamente de modo que las abejas limitarían la construcción del panal dentro de los marcos. Esto permite que los marcos puedan ser quitados fácilmente sin destruir el panal y sin lastimar a las abejas.


2

Hacer una lista de al menos cinco usos de cada una de las siguientes:


2a

Miel


Los usos principales de la miel están en cocinar, hornear, poner en pan y como una adición a varias bebidas como el té. Porque la miel es higroscópica (absorbe la humedad del aire), una pequeña cantidad de miel añadida a una receta de repostería retarda el endurecimiento. La miel cruda también contiene enzimas que ayudan en la digestión, varias vitaminas y antioxidantes.

La miel se utiliza en medicina popular tradicional y la apiterapia, y es un excelente conservante natural.

En la historia antigua, los pueblos antiguos de Egipto y el Medio Oriente también utilizaron la miel para embalsamar a los muertos. Sin embargo, sólo los ricos y poderosos tenían el lujo de esta clase de funeral.

La miel también es el ingrediente básico para hidromiel (aguamiel), que es una bebida fermentada. Sin embargo, la Iglesia Adventista del Séptimo Día no aprueba el uso, la producción o venta de hidromiel o cualquier otra bebida alcohólica.


2b

Cera de abejas


La cera de abejas se utiliza comercialmente para hacer velas, cosméticos y farmacéuticos incluyendo cera de hueso (cosméticos y productos farmacéuticos representan el 60% del consumo total), en el pulido de materiales(particularmente betún), como un componente de las ceras de modelado, y en una variedad de otros productos. También se utiliza como una capa para el queso, para proteger el alimento mientras que envejece. Mientras algunos queseros lo han reemplazado con plástico, muchos todavía utilizan cera de abeja con el fin de evitar sabores desagradables que puedan resultar del plástico. La cera de abejas es también un ingrediente en la cera oara bigotes, así como cera para rastas, y fue utilizado en la fabricación de los cilindros utilizados por los primeros fonógrafos.


2c

Propóleos


El propóleo es una sustancia resinosa com la cera recogido por las abejas de las yemas de árboles u otras fuentes botánicas y se utiliza como cemento y para sellar grietas o espacios abiertos en la colmena. El propóleo es comercializado por las tiendas naturistas como la medicina tradicional y por su supuesto efecto benéfico en la salud humana. Dependiendo de su composición exacta, puede mostrar poderosos antibióticos locales y características antifúngicas. También es generalmente eficaz en el tratamiento de quemaduras de la piel. Declaraciones se han hecho para su uso en tratamiento de la alergia; puede estimular el sistema inmunológico, pero algunos advierten que no se debe tomar si el usuario es propenso a tener una reacción alérgica grave a las abejas.

Los apicultores viejos recomiendan un pedazo de propóleo mantenido en la boca como un remedio para el dolor de garganta.

El propóleo es utilizado por los fabricantes de instrumentos de música para mostrar mejor el grano de la madera. Es un componente del barniz italiano y se dice que fue usado por Stradivari.



3

Nombrar 10 alimentos que serían muy difíciles de cultivar si no hubiese abejas.


  • Almendras
  • Manzanas
  • Moras
  • Arándanos
  • Cantalupo
  • Pepino
  • Kiwi
  • Melocotón
  • Calabaza
  • Frambuesa
  • Calabacín
  • Fresas
  • Sandía

Cualquier alimento con una etapa de floración.


4

Hacer una lista de las funciones del zángano, el trabajador y las abejas reinas.


Zánganos
Los zánganos son abejas machos y su única función es aparearse con la reina. Una colmena sana tendrá unos pocos miles de zánganos (de una población de 40.000 a 80.000 abejas). Los zánganos no trabajan en la colmena y mendigan por comida de las abejas obreras. Si ninguno le da alimento, se alimentará por sí mismo. ¡La frase «ocupado como una abeja» ciertamente no se refiere al zángano! Una vez maduros, los zánganos salen de la colmena y se congregan juntos, esperando por una reina con la cual aparearse. Diez o más zánganos se aparean con una reina virgen en su vuelo inaugural. Los zánganos «exitosos» mueren poco tiempo después. Las abejas obreras no permiten a los zánganos pasar el invierno en la colmena, ya que son una enorme sangría de recursos y no tienen ninguna función durante el invierno, cuando la reina no pone huevos. A veces son expulsados ​​de la colmena cuando la comida es escasea. Los zánganos salen del cascarón de los huevos no fertilizados, entonces la falta de zánganos en una colmena se traducirá automáticamente en la producción de zánganos cuando la próxima camada nace.
Obreras
Las obreras son sexualmente abejas hembras estériles. La mayoría de las abejas son las abejas obreras. Durante los primeros 10 días de sus vidas, las abejas obreras limpian la colmena y alimentan a las larvas. Después de esto, comienzan a edificar células en el panal. En los días 16 al 20, una obrera recibe néctar y el polen de las obreras de más edad y lo almacena. Después del día 20, la obrera deja la colmena y pasa el resto de su vida como una forrajeadora. Las forrajeadora mueren generalmente cuando sus alas se gastan después de aproximadamente 800 km de vuelo. Las obreras mueren después de picar las criaturas carnosas (como los apicultores o los osos), pero pueden picar criaturas no carnosas (como otras abejas) varias veces sin morir.
La reina
La abeja reina es la única abeja hembra que pone huevos. Los huevos eclosionan en 3 días y las larvas se alimentan con jalea real producida por las abejas obreras. Después de unos días más, las larvas se alimentan de la miel y el polen. La excepción es una larva alimentada únicamente de la jalea real, el cual se convertirá en una abeja reina. Cuando la reina muere, las abejas obreras producen varias reinas nuevas, y cuando éstos maduran, luchan hasta la muerte, hasta que sólo una reina queda.


5

Describir cómo las abejas construyen panales. ¿Por qué el panal se torna oscuro con la edad?


Las escamas finas de cera de abeja son producidas por las glándulas de abejas obreras de 12 a 17 días de edad en la superficie ventral del abdomen (estómago). Las abejas obreras tienen 8 glándulas productoras de cera en los lados interiores de los esternitos (el escudo ventral o placa de cada segmento del cuerpo). La cera se produce a partir de los segmentos abdominales 4 a 7. El tamaño de estas glándulas de cera depende de la edad de la obrera. Las abejas utilizan la cera para construir las células del panal donde sus larvas se crían y la miel y el polen se almacena. Para que las abejas secreten cera la temperatura del ambiente en la colmena tiene que estar de 33 al 36° C.

Los panales se oscurecen con el tiempo, debido a los capullos incrustados en las células y el pisado de muchos pies.


6

¿Qué se entiende por los siguientes términos?


6a

Cuadros de colmenas movibles


Las colmenas modernas se componen de varias cajas de 4 lados (sin tapas o fondos) apiladas una encima de la otra. Los marcos se cuelgan en el interior de estas cajas y las abejas construyen panales en los marcos. A causa de «espacio abeja» (ver más abajo), las abejas construyen sólo un panal en cada marco. Esto permite que los marcos sean removidos de la colmena sin destruir el panal.


6b

Panal cruzado


A veces las abejas no se comportan de la manera en que el apicultor quiere. En lugar de confinar un panal a un solo marco, las abejas a veces construyen un solo panal en más de un panal. El panal «atraviesa» un marco. Cuando se construye un panal cruzado, los marcos no se pueden remover sin destruir el panal.


6c

Espacio abeja


Esto es un hueco en una colmena alrededor de 8 mm de ancho. Las colmenas tipo Langstroth hacen uso del descubrimiento de este espacio. Abejas europeas propolizan espacios menos de 6,5 mm, pegando piezas de madera juntas y llenan los espacios más grandes de 9,5 mm con cera. sin embargo, mantienen los espacios entre 6,5 mm y 9,5 mm abiertos para el tráfico de las abejas. Langstroth inteligentemente diseñó la colmena para que use este espacio abeja para que los marcos ni se peguen ni se queden atascados con rebabas en el panal. Esto hace que sea posible remover los marcos de la colmena sin dañar la colmena o matar a las abejas.


6d

Enjambre


La enjambrazón es el medio natural de reproducción de las colonias de abejas (teniendo en cuenta a la colonia como el organismo en vez de las abejas individuales que no pueden sobrevivir por sí solas). En este proceso, dos o más colonias se crean en el lugar de la colonia original. Se considera una buena práctica en la apicultura para reducir el enjambre tanto como sea posible mediante varias técnicas. Permitirlo resulta en la pérdida de la división más vigorosa y la colonia restante está tan agotada que es improductiva para la temporada.



7

¿Qué es un ahumador? ¿Qué materiales hacen un buen combustible para un ahumador?


Un ahumador bien usado

El humo es la segunda línea de defensa para el apicultor; la ropa protectora ofrece muy poca protección de abejas agitadas. La mayoría de los apicultores utilizan un «ahumador» - un aparato diseñado para generar humo de la combustión incompleta de diversos combustibles. El humo calma a las abejas; inicia una respuesta de alimentación en previsión del posible abandono de la colmena debido a fuego. El humo también esconde las feromonas de alarma lanzadas por las abejas de guardia o cuando las abejas están aplastadas en una inspección. La confusión resultante crea una oportunidad para que el apicultor abra la colmena y trabaje sin desencadenar una reacción defensiva. Además, cuando una abeja consume miel se expande el abdomen de la abeja,haciéndolo difícil para que pique.

El humo no sirve de nada con un enjambre, porque enjambres no tienen reservas de miel para alimentarse en respuesta. Usualmente, el humo no es necesario ya que los enjambres tienden a ser menos a la defensiva, ya que no tienen almacenes para defender, y un enjambre fresco se habrá alimentado bien de la colmena.

El humo no sirve de nada con un enjambre, porque enjambres no tienen reservas de miel para alimentarse en respuesta. Usualmente, el humo no es necesario ya que los enjambres tienden a ser menos a la defensiva, ya que no tienen almacenes para defender, y un enjambre fresco se habrá alimentado bien de la colmena.

Combustibles adecuados para un ahumador
  • harapos de arpillera, trapos de algodón, hilo de algodón
  • Astillas de madera, hojas de pino, ramas, palos, hojas secas, hierba
  • Bolitas de estufa
  • Carbón (quema largo tiempo y caliente, puede ser mejor usarlo con otro combustible)
Combustibles inapropiados para un ahumador
  • Hiedra venenosa, zumaque venenoso, etc.
  • Material de aislamiento
  • Plástico o goma
  • Periódico (como único combustible)
  • Trapos grasientos


8

¿Qué se debe considerar cuando se elige una ubicación para la colmena?


La colmena se debe colocar cerca de una amplia fuente de polen y néctar. Además, debe haber una fuente de agua limpia, entre una mitad de kilómetro. Si no hay agua, el apicultor debe proporcionar un recipiente con agua con un lugar para que las abejas aterricen (como un tablero, rocas o grava).

La colmena se debe colocar en el sol y no en el bosque, y las crestas de viento deben ser evitadas. También debe estar ubicada lejos del ruido constante (como una carretera) y lejos de los niños. La colmena tiene que ser de fácil acceso para el apicultor para que la tentación de descuidar las abejas se reduzca. Con el fin de evitar el vandalismo, la colmena también debe estar ubicada cerca de una vivienda, pero protegida de la vista común.


9

¿Cómo se propagan las enfermedades de las abejas de colmena a colmena?


Hay dos formas principales que las enfermedades se transmiten de una colmena a otra: por las abejas y por el apicultor. La difusión por las abejas se cubre en la siguiente requisito.

El apicultor debe mantener sus herramientas limpias. Si se detecta la enfermedad en una de las colmenas, el apicultor debe tomar medidas para controlar la enfermedad y debe limpiar a fondo las herramientas apícolas entre colmenas. Si no hace esto, hará que el problema se propague a las colmenas restantes.

El apicultor debe mantener sus herramientas limpias. Si se detecta la enfermedad en una de las colmenas, el apicultor debe tomar medidas para controlar la enfermedad y debe limpiar a fondo las herramientas apícolas entre colmenas. Si no hace esto, hará que el problema se propague a las colmenas restantes.


10

¿Qué es robar? Describir una abeja ladrona.


El robar entre las abejas es casi lo mismo que se encuentra entre las personas. Una abeja que invade otra colmena es una abeja ladrón. Si la colmena es incapaz de defenderse contra el ladrón, el ladrón reúne toda la miel que puede llevar y llevarlo de vuelta a su propia colmena. Esto se hace en momentos de baja disponibilidad de néctar (es mucho menos riesgoso para una abeja recoger néctar que invadir otra colmena).

Si está infectado la colmena de la ladrona, puede llevar la enfermedad a la colmena invadida. Si la colmena invadida está infectada (más probable), se puede llevar la enfermedad de vuelta a su propia colmena.


11

Mencionar cuatro maneras para ayudar a prevenir el enjambre. ¿Por qué debería prevenirse el enjambre?


Durante el primer año de la vida de una reina de la colonia, tiene pocos incentivos a enjambrar, a menos que la colmena está muy concurrida. Durante su segunda primavera, sin embargo, ella parece estar programada a enjambrar. Sin un apicultor para «manejar el enjambre» en el segundo año, la colmena hará un «enjambre principal» y uno a cinco «enjambres secundarios». La vieja reina irá con el enjambre principal y otros enjambres serán acompañados por reinas vírgenes.

La enjambrazón es al apicultor lo que la pérdida de todos sus terneros es a un ganadero. La colmena que hace el enjambre está usualmente tan agotada que será improductiva para toda la temporada. Por esta razón, los apicultores tratan de anticipar los enjambres y ayudar a las abejas para reproducir de una manera más controlada por medio de dividir las colmenas. Esto guarda los «becerros» y mantiene la «vaca» en condiciones de lograr un poco más.

Los apicultores que no desean aumentar pueden utilizar uno o más de los muchos métodos para el control del enjambre. La mayoría de los métodos simulan el enjambre para apagar ese impulso del enjambre.

Las abejas no van a enjambrar si sus colmenas necesitan más miel. Por lo tanto, se puede reducir la probabilidad del enjambrazón por medio de poner marcos vacíos en las colmenas. Las abejas empezarán a construir panales en los marcos vacíos y luego llenarlos con miel.

El método Demaree de control de enjambre es remover un marco con cría y la reina. Este marco se pone en una caja de colmena con marcos vacíos en el mismo lugar de la vieja colmena. El cuadro de colmena restante se inspecciona para celdas con reinas. Todas las celdas de reina son destruidas. Este caja de colmena, que contiene la mayoría de las abejas, se pone encima de la placa de la otra colmena. Las abejas forrajeas volverán a la caja inferior que agotará la población de la caja superior. Después de una semana a diez días, ambas partes son inspeccionadas de nuevo y cualquier célula de reina se destruyen. Después de otro período de separación, el impluso de enjambre es apagada y las colmenas pueden volverse a combinar.

Otro método de control común del enjambre es simplemente mantener el nido de cría abierto. En preparación para un enjambre, las abejas llenan el nido de cría con miel que hace que la reina pare de poner huevos, que la adelgaza para poder volar, y deja las abejas nodrizas descapacitadas para ir con ella. El concepto de este método es abrir el nido de cría para usar esas abejas nodrizas y mantener a la reina poniendo huevos otra vez y redirigir esta secuencia de eventos. Esto se hace por cualquier número de pequeñas variaciones: marcos vacíos en el nido de cría o mover panales de cría para a la caja superior para causar una mayor expansión del nido de cría.

Otro método de control de enjambre se llama checkerboarding. Al comienzo de la primavera, los marcos se reorganizan encima del nido de cría. Los marcos sobre el nido de cría se alternan entre los marcos llenos de miel y marcos vacíos. Se cree que sólo las colonias que tienen suficientes reservas intentarán un enjambre. Este método aparentemente destruye este sentido de tener reservas.


12

¿Qué tres requisitos deben cumplirse para que la colonia sobreviva un clima de invierno?


  1. Debe haber suficientes abejas para mantener la colmena cálida y criar la primera cría de la primavera. Básicamente, cada colmena debe tener suficientes abejas para cubrir cinco o más marcos de cría.
  2. Debe haber suficiente miel en la colmena para alimentar a las abejas durante el invierno. Una colonia necesita al menos cuarenta libras de miel.
  3. La colonia debe tener una reina saludable que pone huevos. La reina depositará una cría grande a finales del otoño y estas abejas mantendrán la colmena durante el invierno. También debe poner una nueva cría en la primavera para restaurar la colmena para su población de verano.


13

¿Cuál es la ventaja de utilizar un doble sistema de cámara para la cría?


El sistema de cámara de doble- cría proporciona una manera fácil para un apicultor de pequeña escala que no tiene una gran cantidad de equipos para crear nuevas reinas. En este sistema, la colmena se apila de esta manera:

Caja de cría con celdillas de cría, trabajdoras y miel
Excluidor de reina
Súper
Excluidor de reina
Caja de cría con reina existente, celdillas de cría, trabajadoras y miel

Después de unas semanas, las obreras de la planta superior habrán criadas varias reinas por la alimentación de la jalea real a las larvas y la ampliación de sus celdas. El apicultor puede recoger estas reinas y utilizarlas para poner devuelto una reina en colonias existentes o crear otras nuevas.


14

Llevar a cabo las siguientes funciones con éxito de la apicultura:


Es una buena idea llevar a cabo estas tareas con (o bajo la supervisión de) un apicultor establecido. Si conoce a alguien que mantiene abejas, hable con esa persona y vea si le enseñaría y dejaría que le ayude. Si no sabe ningunos apicultores, comuníquese con su inspector local de abejas. Los inspectores de abejas sabrán todos los apicultores de la zona y podrán recomendar uno.

14a

Alimentación de primavera para estimular la producción de la cría


Las abejas pueden ser alimentadas con agua azucarada (2 partes de agua, 1 parte de azúcar) en la primavera, y es una buena idea añadir dos cucharadas de vinagre por cada galón de agua con azúcar para que no se echen a perder. Nuevas colonias deben ser alimentadas durante un par de semanas hasta que hayan construido un panal.


14b

Agregar colmenas al enjambre y otras técnicas de prevención


Es una buena idea asegurarse de que las abejas tienen un montón de espacio para almacenar la miel y la adición de marcos les da un montón de espacio. Añadir demasiado espacio en el verano no hace daño, pero no añadir suficiente les hará parar de hacer miel y les alentará a enjambrar.


14c

Extraer miel y colocarla en frascos


La miel se extrae mediante la eliminación de los marcos de las colmenas. No extraiga la miel a un recipiente abierto, o las abejas estarán atraídas. Esto puede incitarlos a robar.


14d

Alimentación de otoño y «bajar la colmena» para prepararla para los meses de invierno


Alimente a las abejas más agua de azúcar (con vinagre) en el otoño para compensar la miel que haya cosechado de ellos. Retire todas menos un panal. Las abejas necesitan una pequeña colmena para pasar el invierno, ya que son más fáciles para las abejas calentar. Muchos apicultores también aíslan sus colmenas en este momento. Instale reductores de entradas para mantener a los ratones fuera de sus colmenas.



15

¿Cómo saber cuándo un cuadro está listo para ser retirado de la colmena para la extracción?


Durante un flujo de miel, remueva los marcos periódicamente para revisarlas. Si están llenos de miel, y al menos 80% de las células tienen un límite, la miel está lista para ser extraída. La extracción demasiado pronto puede causar que la miel se fermente.



Referencias