It starts by adding a <nowiki><translate></nowiki> tag (and its closing tag) to the source text. These tags can be opened and closed anywhere in the source text, but they must balance, and cannot overlap. We also add a <nowiki><languages /></nowiki> tag to the top of each page we wish to translate - that's what renders the language selection menu at the top. In most cases this markup will have already been done by the admins and you don't need to worry about it.
+
It starts by adding a <nowiki><translate></nowiki> tag (and its closing tag) to the source text. These tags can be opened and closed anywhere in the source text, but they must balance, and cannot overlap. We also add a <nowiki><languages /></nowiki> tag to the top of each page we wish to translate - that's what renders the language selection menu at the top. In most cases this markup will have already been done by the admins and you don't need to worry about it.
Latest revision as of 21:39, 27 January 2022
Markup of source text
It starts by adding a <translate> tag (and its closing tag) to the source text. These tags can be opened and closed anywhere in the source text, but they must balance, and cannot overlap. We also add a <languages /> tag to the top of each page we wish to translate - that's what renders the language selection menu at the top. In most cases this markup will have already been done by the admins and you don't need to worry about it.