Difference between revisions of "AY Honors/Camp Safety/Answer Key/es"

From Pathfinder Wiki
< AY Honors‎ | Camp SafetyAY Honors/Camp Safety/Answer Key/es
(Created page with "Especialidades JA/Seguridad en el campamento/Respuestas")
 
 
(36 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages /><br />
+
{{HonorSubpage}}
<noinclude></noinclude>
 
{{honor_desc
 
|stage=100
 
|honorname=Camp Safety
 
|skill=2
 
|year=2009
 
|category=Recreation
 
|authority=General Conference
 
|insignia=Camp_Safety.png
 
}}
 
{{Honor Master|honor={{#titleparts:{{PAGENAME}}|1|3}}|master=Wilderness}}
 
 
 
 
 
<noinclude></noinclude>
 
 
<section begin="Body" />
 
<section begin="Body" />
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=1}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=1}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!--  1. Why is it important to find out what the local laws are before starting a camp fire? Where should you get that information? -->
+
<!--  1. ¿Por qué es importante encontrar cuáles son las leyes locales antes de comenzar una fogata? ¿Dónde podría obtener esa información? -->
In many localities, it is ''illegal'' to light a camp fire without a permit. Failure to obtain a permit can result in a hefty fine.  Permit issuance is generally left to the discretion of the local fire department, and they may decline to issue one based on current conditions (i.e., when they deem the risk of wildfires to be too great). If a person were to light an unpermitted camp fire, and that fire got out of control, the person responsible could be criminally charged and held liable for any resulting damage (which could exceed several million dollars).
+
En muchos lugares, es ''ilegal'' encender una fogata sin un permiso. No obtener un permiso puede resultar en una fuerte multa. La expedición de permisos usualmente se deja a la discreción del departamento de bomberos local y pueden negar uno basado en las condiciones actuales (es decir, cuando consideran el riesgo de incendios forestales demasiado grande). Si una persona fuera a encender un fuego sin permiso, y que ese fuego se saliera de control, la persona responsable podría ser acusada penalmente y responsable de cualquier daño resultante (que podría ser más de millones de dólares).
Generally you should contact your local Forest Service office or Parks and Recreation Department Office for information on fire rules and regulations including permit information. In some areas of high elevation, fires are not permitted and camp stoves are required for cooking.
+
En general, debe comunicarse con su oficina local de Servicios Forestales o con el Departamento de Parques y Recreación para obtener información sobre las reglas y regulaciones del fuego, incluyendo la información de permisos. En algunas zonas de mucha altitud, los incendios no son permitidos y se requieren las estufas de campamento para cocinar.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 25: Line 11:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=2}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=2}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 2. Identify 3 reasons why a camp fire should never be left unattended. -->
+
<!-- 2. Identificar 3 razones por qué una fogata nunca debería dejarse desatendida. -->
*It could get out of control and spread.
+
* Se puede descontrolar y esparcirse.
*It would be a danger to unsupervised children who are (in general) fascinated by fire and may wish to experiment with it.
+
* Puede ser un peligro para los niños no supervisados quienes (usualmente) les fascina el fuego y quieren jugar con él.
*It is illegal in many localities.
+
* Es ilegal en muchos lugares.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 34: Line 20:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=3}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=3}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 3. List 10 rules for fire safety to consider when camping  -->
+
<!-- 3. Hacer una lista de 10 normas de seguridad contra incendios a considerar al acampar. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Fire/Fire safety}}
+
{{:AY Honors/Camping/Fire/Fire safety/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 41: Line 27:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=4}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=4}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 4. Identify the temperatures the following foods should be kept at, and explain why this is important when camping: -->
+
<!-- 4. Determinar la temperatura que los siguientes alimentos deben mantener y explicar por qué esto es importante cuando está de campamento: -->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=4a}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=4a}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Hot foods should be kept warmer than 60°C (140°F).
+
La comida caliente debe mantenerse a una temperatura más caliente que 60°C.
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 4a -->
 
{{CloseReq}} <!-- 4a -->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=4b}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=4b}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Cold foods should be kept cooler than 4°C (40°F).
+
Comidas frías: la comida fría debe mantenerse a una temperatura más bajo que 4°C.
The temperature range between 4°C (40°) and 60°C (140°F) is the ''danger zone'' where bacterial growth is vigorous. Bacteria is what makes food spoil, and eating spoiled food can cause sickness.
+
La gama de temperatura entre 4 y 60°C y es la «zona de peligro» donde puede crecer fácilmente la bacteria. La bacteria es lo que hace que la comida se eche a perder, y comer comida podrida puede causar enfermedad.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 58: Line 44:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=5}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=5}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 5. List 5 things you can do to prevent animals from coming into your campsite. -->
+
<!-- 5. Hacer una lista de cinco cosas que se pueden hacer para evitar que los animales entren en el campamento. -->
*Wash all dishes as soon as you are finished eating.
+
* Lavar todos los platos después de comer.
*Store food in animal-proof containers, or hang it beyond their reach.
+
* Guardar los alimentos en recipientes donde no se pueden entrar los animales o colgarlo fuera de su alcance.
*Food storage containers should be air-tight to prevent aromas from escaping and attracting animals.
+
* Los recipientes de almacenamiento de alimentos debe ser hermético para evitar que se escapen los aromas y atraer a los animales.
*Do not bring food into your tent.
+
* No llevar alimentos en su tienda de campaña.
*Store food trash in air-tight containers as well, and place it in an inaccessible area. Another option is to burn uneaten food.
+
* Almacenar basura de comida en recipientes herméticos también y colocarlo en un área inaccesible. Otra opción es quemar los alimentos no consumidos.
  
Note that these steps will still not prevent a persistent animal from investigating. Raccoons which have been acclimated to human activity are brazen enough to enter a well-lit campsite even when humans are less than 10 meters away!
+
Tenga en cuenta que estos pasos aún no impedirán que un animal persistente investigue. Los mapaches acostumbrados al hombre son bastantes atrevidos que entren en un campamento bien iluminado aunque los seres humanos estén a menos de 10 metros de distancia.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 71: Line 57:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=6}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 6. What safety precautions should you consider when building a latrine? -->
+
<!-- 6. ¿Qué precauciones se deben tomar en cuenta al construir una letrina? -->
*The latrine should be located at least {{units|60 meters|200 feet}} away from any source of water.
+
* La letrina debe ubicarse al menos 60 metros de cualquier fuente de agua.
*The latrine should be private.
+
* La letrina debe ser privada.
*The commode should be sturdy and well-able to support the weight of anyone using it.
+
* El asiento debe ser fuerte y capaz de soportar el peso de quien lo utilice.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 80: Line 66:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=7}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=7}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 7. Make a list of items that should be in a “First Aid Kit” and inspect your Pathfinder Club's camping first aid kit and make recommendations of any missing items as applicable. -->
+
<!-- 7. Hacer una lista de artículos que debería estar en un «botiquín de primeros auxilios» e inspeccionar el botiquín de primeros auxilios de su club para acampar y hacer recomendaciones de los elementos que falten, según proceda. -->
  
Commercially available first aid kits available via normal retail routes have traditionally been intended for treatment of minor injuries only. Typical contents include:
+
Botiquines de primeros auxilios disponibles comercialmente a través de rutas comerciales tradicionalmente han sido para el tratamiento de heridas leves. Contenidos típicos incluyen:
* adhesive bandages
+
* Vendajes adhesivos
* regular strength pain medication
+
* Medicamentos para el dolor
* gauze
+
* Gasa
* low grade disinfectant. 
+
* Desinfectante de bajo grado
Additional items may include:
+
Los artículos adicionales pueden incluir:
* tweezers (for tick and splinter removal)
+
* Pinzas (por garrapatas y quitar astillas)
* Ace bandages
+
* Crema de la quemadura
* burn cream
+
* Guantes médicos (para proteger el rescatador)
* medical grade gloves (to protect the responder)
+
* Almohadillas con alcohol (para esterilizar herramientas y heridas)
* alcohol pads (for sterilizing equipment and wounds)
+
* Un autoinyector de epinefrina (nombre de marca Epipen) - usualmente se incluye en equipos para uso desierto y en lugares como los campamentos de verano, para tratar el choque anafiláctico.
* an epinephrine auto-injector (brand name Epipen) - often included in kits for wilderness use and in places such as summer camps, to treat anaphylactic shock.
 
  
When inspecting your club's first aid kit, be sure to check expiration dates on any medications.
+
Cuando inspeccione el botiquín de primeros auxilios de su club, compruebe que no se han vencido las medicaciones.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 101: Line 86:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=8}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=8}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 8. List 5 things to consider when practicing good hygiene at a campsite where there is no running water (ie showers, flush toilets, sinks, or faucets). -->
+
<!-- 8. Hacer una lista de cinco cosas a considerar al momento de practicar una buena higiene en un campamento, donde no hay agua corriente (es decir, duchas, inodoros, lavabos o grifos). -->
*Camping does not absolve a person from good hygiene practices. It merely makes such practices a little less convenient.
+
* El acampar no exime a una persona de buenas prácticas de higiene. Simplemente hace práctica un poco menos conveniente.
*Build an appropriate latrine and locate it properly (away from the campsite and away from any source of water).
+
* Construir una letrina apropiada y ubicar adecuadamente (lejos del campamento y lejos de cualquier fuente de agua).
*Wash dishes in plastic tubs. One for pre-rinse, one for washing, and one for rinsing. All tubs should be filled with hot water (heat it on the camp stove), and the temperature should be checked before the dishes are washed.
+
* Lavar los platos en tubos de plástico. Uno para el lavado y uno para el enjuague. Todas las bañeras se deben llenar con agua caliente (calentar en la estufa del campamento) y la temperatura se debe comprobar antes de lavar los platos.
*Water temperature can be moderated by mixing hot water with cold water.
+
* La temperatura del agua se puede moderar al mezclar agua caliente con agua fría.
*The final rinse tub can benefit from a teaspoon of chlorine bleach.
+
* La bañera del enjuague final se puede beneficiar de una cucharadita de blanqueador de cloro.
*A handwashing station can be fashioned from a gallon jug (such as a milk jug). Fill it with water, screw the cap tightly in place, and suspend it from a tree. Pierce the jug with a golf tee. When the tee is removed, water will dribble out. When the tee is replaced, the flow will stop.  Put a bar of soap in the toe of an old pair of pantyhose, cut the leg from the hose, and tie it to the handle of the milk jug.  This will keep the soap from falling to the ground and getting covered with debris, but the soap can be used without removing it from the hose.
+
* Una estación de lavar las manos se puede formar con una jarra (como un galón de leche). Rellenar con agua, poner la tapa firmemente en su lugar y suspenderlo de un árbol. Perforar la jarra con un tee de golf. Cuando se quita el tee, el agua saldrá. Cuando se ponga el tee de regreso, el flujo se detendrá.
*Spit toothpaste into the trash or bury it.  No one wants to look at that.
 
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 114: Line 98:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=9}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=9}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 9. Demonstrate 3 ways you can purify water when camping. -->
+
<!--9. Demostrar 3 maneras de purificar el agua en el campamento. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Purify water}}
+
{{:AY Honors/Camping/Purify water/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 121: Line 105:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 10. Identify 2 types of fuel used for camp cooking and explain what precautions should be used when using each type of fuel. Discuss 5 guidelines for safely handling the following camping items: -->
+
<!-- 10. Identificar dos clases de combustible utilizado en la cocina de campamento y explicar qué precauciones deben usarse cuando se utiliza cada clase de combustible. Discutir cinco directrices para la manipulación segura de un campamento de los siguientes artículos: -->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10a}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10a}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
#Keep knives sharp.
+
# Mantenga los cuchillos afilados
#Close folding knives when they are not in use or when passing one to another person.
+
# Cierre los cuchillos que se pueden doblar no están en uso o cuando se pasa a otra persona.
#Cut away from the body (yours or anyone elses).
+
# Corte lejos del cuerpo (la suya o de alguien más).
#Do not throw knives
+
# No tire un cuchillo
#Do not stick a knife blade into the ground.
+
# No ponga un cuchillo en el suelo.
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 10a -->
 
{{CloseReq}} <!-- 10a -->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10b}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10b}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
#Check the condition of the axe before using it, and make certain the head is firmly attached to the handle.  Check this continually as you use the axe.
+
# Revise la condición del hacha antes de usarlo y asegúrese que la hoja esté bien fijada al mango.
#Make sure the area above the head is clear before swinging an axe.
+
# Asegúrese que no nada arriba de su cabeza antes de levantar el hacha para cortar.
#Do not use an axe when another person is within two axe-lengths.
+
# No use el hacha cuando hay otra persona muy cercana.
#Make sure no one is directly in front of you or directly behind you (in case the axe head comes off).
+
# Asegúrese que no hay nadie directamente en frente o detrás.
#Do not chop the ground with the blade.
+
# No corte el suelo con el hacha.
#Do not swing the axe unless you have a firm footing.
+
# No use el hacha a menos que tenga una base firme.
#Whacking a dead tree with an axe can dislodge dead limbs. Watch for them.
+
# Cortar un árbol muerto con un hacha puede desalojar a las ramas secas. Tenga precaución.
#Do not swing an axe towards any part of your body (especially feet and legs).
+
# No balancee un hacha hacia cualquier parte de su cuerpo (especialmente los pies y las piernas).
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 147: Line 131:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10c}} <!--T:15-->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10c}} <!--T:15-->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
#Do not chop with a saw. Saws are for cutting.
+
# No pique con una sierra. Sierras son para cortar.
#Keep fingers clear of the blade.
+
# Mantenga los dedos alejados de la cuchilla.
#Start cuts at a low angle so the blade does not bind or jump out of the kerf.
+
# Inicie cortes en un ángulo bajo para que la hoja no se une o salte fuera de la corte.
#Store a saw in a safe place when it is not in use. Don't make it a tripping hazard.
+
# Guarde una sierra en un lugar seguro cuando no está en uso. Así no será un peligro de tropiezo.
#Be aware of the entire length of the blade when sawing.
+
# Sé consciente de toda la longitud de la sierra cuando corta.
#Do not saw into whatever is supporting the item being cut.
+
# No llegue a cortar lo que apoya el pedazo que se está cortando.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 158: Line 142:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10d}} <!--T:16-->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10d}} <!--T:16-->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
#Do not hold an item with one hand and chop at it with the other. You really do want to keep all your fingers.
+
# No aguante un artículo en una mano y corte con la otra. Realmente va a querer todos sus dedos intactos.
#Sheathe a hatchet when it is not in use.
+
# Presente el mango de la hachuela cuando se lo pasa a alguien más.
#Present the handle to a person to whom you are passing a hatchet.
+
# Guarde la hachuela en un lugar seguro cuando no se usa. Así no será un peligro de tropiezo.
#Store a hatchet in a safe place when it is not in use. Don't make it a tripping hazard.
+
# Mantenga la hachuela afilada.
#Keep the hatchet sharp.
 
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 10d -->
 
{{CloseReq}} <!-- 10d -->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10e}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10e}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
#Make sure anyone using a machete is well supervised.
+
# Asegúrese que cualquier persona que use un machete sea supervisado.
#Store a machete out of the reach of children.
+
# Guarde un machete fuera del alcance de los niños.
#Do not swing the machete towards your legs or feet.
+
# No balancee el machete hacia las piernas o los pies.
#Anticipate that the machete can glance off a target after it strikes it.
 
#Sheathe a machete when it is not in use.
 
  
===Types of Fuel===
+
===Clases de Combustible===
;Propane: Propane is perhaps the most popular form of fuel for a camp stove. Be sure to close the valve tightly when the tank is not in use. When lighting a propane stove, be sure to have the fire ready before turning on the gas. If you turn on the gas first and then have trouble getting the fire to light, you can cause an explosion. Allow the gas to clear for five minutes before attempting to relight.
+
;Propano: El propano es quizás la forma más popular de combustible para una estufa de campamento. Asegúrese de cerrar la válvula firmemente cuando el tanque no esté en uso. Al encender una estufa de gas propano, asegúrese de tener el fuego listo antes de encender el gas. Si calienta el gas primero y luego tiene problemas para encender el fuego, puede causar una explosión. Deje que el gas se disipe durante cinco minutos antes de intentar otra vez.
;Alcohol: Backpacking stoves often use denatured alcohol as their fuel source. Be aware that alcohol flames can be almost completely invisible, especially in direct sunlight. Pathfinders have been known to believe the stove is not lit because of this, and then have attempted to refuel the (lit!) stove.
+
;Alcohol: Estufas de mochila usualmente usan el alcohol desnaturalizado como su fuente de combustible. Tenga en cuenta que las llamas de alcohol pueden ser casi completamente invisibles, especialmente bajo la luz solar directa. Hay Conquistadores que antes creían que la estufa no estaba encendida debido a esto, y luego trataron de encender la estufa ya encendida.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 182: Line 163:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=11}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=11}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 11. Assist your club or conference leadership in a campsite safety inspection using the current Adventist Risk Management Pathfinder Camp Safety Inspection Form or its equivalent. Be able to briefly explain the score/report given concerning the safety of the campsite. -->
+
<!-- 11. Ayudar a su club o al liderazgo de la asociación en una inspección de la seguridad del sitio de campamento usando la planilla de inspección de campamentos o su equivalente. Ser capaz de explicar brevemente la puntuación/informe dado sobre la seguridad del sitio de campamento. -->
  
Adventist Risk Management has an updated Pathfinder Campsite Safety Inspection form and other information to assist with the training and fulfillment of the honor here [http://www.adventistrisk.org/prevention-resources/safety-topics/child-and-youth-activities/pathfinder-safety]
+
La planilla de inspección de campamentos se puede encontrar [http://www.guiasmayores.com/especialidades-ja---actividades-recreacionales.html aquí] adjuntada en la hoja de trabajo de esta especialidad.
  
The current Unit Inspection Form in the British Columbia Conference lists:
+
{{clear}}
  
*Fire Extingusher/First Aid (must be visible for full points)
+
{{clear}}
*Kitchen (Neat and Organized) (gray water strainer must be visible for full points)
 
*Camp Ground (all garbage picked up and disposed for full points)
 
*Tents (Clean and organized inside)(Bibles on pillow for full points)
 
*Canadian flag, BC flag, Pathfinder flag, Gidons, Club flag, and Uniform inspection (not safety issues)
 
  
Some conferences have the TLT's conduct camp site inspections during the Camporees. If this is the case in your conference, it makes an excellent opportunity to meet this requirement. Otherwise, it can be met by conducting a formal inspection during a club campout. Here are some of the things to check for:
+
Algunas asociaciones hacen que los ELAs (Entrenamiento de líderes adolescentes) conduzcan la inspección durante los campamentos. Si este es el caso en su asociación, tiene una oportunidad excelente para cumplir este requisito. De no ser así, se puede cumplir haciendo una inspección formal durante un campamento con el club. Aquí hay algunas cosas que se pueden revisar:
  
*First Aid Kit
+
* Botiquín de primeros auxilios
**Complete
+
** Esté completo
**Accessible
+
** Accesible
**Well marked
+
** Bien marcado
**Medical Release Forms
+
** Permisos médicos
**Each Pathfinder should have a copy of their own
+
** Cada Conquistador debe tener su propia copia
**Each Staff member should have copies for all Pathfinders under their care.
+
** Cada miembro del personal debe tener copias de cada Conquistador debajo de su cuidado
**Master copies should be in a central location
 
  
*Fire Safety
+
* Seguridad ante incendios
**Fire extinguishing equipment present (unless no fire is to be lit)
+
** Equipos para extinguir incendios debe de estar presente
**Perimeter around fire pit is neat and free from obstructions
+
** Perímetro alrededor del pozo de fuego está ordenado y sin obstrucciones
**Fire is confined to a proper fire ring
+
** El fuego está confinado por un anillo de fuego
  
*Tents
+
* Tiendas de campaña
**Properly pitched
+
** Armada bien
**All ropes and guy lines are tight
+
** Toda soga y línea está bien apretada
**Sleeping bags and luggage are neat
+
** Sacos de dormir y equipaje está bien ordenada
**Adults and children in separate tents
+
** Los adultos y los niños duermen en tiendas separadas
**Boys' and girls' tents are properly separated
+
** Tiendas de varones y damas están separadas apropiadamente
  
*Kitchen Area
+
* Área de cocina
**Food is secured against animals
+
** La comida está protegida de los animales
**Food is stored at a safe temperature
+
** La comida está guardada a una temperatura segura
**Kitchen and dishes are clean
+
** La cocina y los platos están limpios
**Fire extinguisher accessible and near stove
+
** El extintor de fuegos está accesible y cerca de la estufa
**Area is neat and free from tripping hazards
+
** El área está ordenada y libre de peligros de tropiezo
  
*General Campsite Area
+
* Lugar de campamento
**Clearly marked entrance
+
** Entrada marcada claramente
**Neat
+
** Ordenado
**Free from tripping hazards
+
** Libre de peligros de tropiezo
**Tools are stored properly
+
** Herramientas guardadas apropiadamente
**Potentially dangerous tools are secured away from young hands
+
** Herramientas peligrosas guardadas seguramente de niños
**Pathfinders have proper supervision at all times.
+
** Los Conquistadores tienen supervisión apropiada en todo tiempo
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 11 -->
 
{{CloseReq}} <!-- 11 -->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
==References==
+
==Referencias==
[[Category:Adventist Youth Honors Answer Book|{{SUBPAGENAME}}]]
 
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<section end="Body" />
+
{{CloseHonorPage}}

Latest revision as of 19:58, 25 July 2022

Other languages:
English • ‎español
Seguridad en el campamento

Nivel de destreza

2

Año

2009

Version

18.12.2024

Autoridad de aprobación

Asociación General

Camp Safety AY Honor.png
Seguridad en el campamento
Actividades recreacionales
Nivel de destreza
123
Autoridad de aprobación
Asociación General
Año de introducción
2009
Vea también


1

¿Por qué es importante encontrar cuáles son las leyes locales antes de comenzar una fogata? ¿Dónde podría obtener esa información?


En muchos lugares, es ilegal encender una fogata sin un permiso. No obtener un permiso puede resultar en una fuerte multa. La expedición de permisos usualmente se deja a la discreción del departamento de bomberos local y pueden negar uno basado en las condiciones actuales (es decir, cuando consideran el riesgo de incendios forestales demasiado grande). Si una persona fuera a encender un fuego sin permiso, y que ese fuego se saliera de control, la persona responsable podría ser acusada penalmente y responsable de cualquier daño resultante (que podría ser más de millones de dólares). En general, debe comunicarse con su oficina local de Servicios Forestales o con el Departamento de Parques y Recreación para obtener información sobre las reglas y regulaciones del fuego, incluyendo la información de permisos. En algunas zonas de mucha altitud, los incendios no son permitidos y se requieren las estufas de campamento para cocinar.


2

Identificar tres razones por qué una fogata nunca debería dejarse desatendida.


  • Se puede descontrolar y esparcirse.
  • Puede ser un peligro para los niños no supervisados quienes (usualmente) les fascina el fuego y quieren jugar con él.
  • Es ilegal en muchos lugares.


3

Hacer una lista de 10 normas de seguridad contra incendios a considerar al acampar.


  • Haga la fogata en un lugar seguro. No debe haber nada en el camino por 3 metros alrededor.
  • No encienda un fuego debajo de ramas colgantes o tiendas de campaña, albergues, etc.
  • No utilice acelerantes como líquido para encendedores, gasolina, queroseno, etc. Aprenda a encender un fuego sin estos.
  • Apague el fuego completamente antes de salir del campamento. Si está demasiado caliente para poner sus manos en las cenizas, no está apagada. Apáguela con agua, gire las brasas con una pala y asegúrese de extinguir cada carbón y brasa.
  • No haga una fogata encima de material inflamable, tales como hierbas u hojas.
  • Corte el césped y quite toda basura.
  • Mantenga un extintor a mano y cerca del fuego. Se recomienda utilizar un cubo de agua o arena también.
  • No saque palos encendidos del fuego.
  • Esté atento a las brasas que se escapan de la fogata y apáguelas inmediatamente.
  • Use el calzado apropiado alrededor de un fuego.
  • Tenga en cuenta que de papel, cartón, plástico y las hojas crean brasas que se levantan y flotan y pueden aterrizar a decenas de metros de distancia.
  • No encienda un fuego cuando las condiciones son adversas (fuertes vientos o condiciones de sequía) o cuando los incendios están prohibidos por la ley.



4

Determinar la temperatura que los siguientes alimentos deben mantener y explicar por qué esto es importante cuando está de campamento:


4a

Comidas calientes


La comida caliente debe mantenerse a una temperatura más caliente que 60°C.


4b

Comidas frías


Comidas frías: la comida fría debe mantenerse a una temperatura más bajo que 4°C. La gama de temperatura entre 4 y 60°C y es la «zona de peligro» donde puede crecer fácilmente la bacteria. La bacteria es lo que hace que la comida se eche a perder, y comer comida podrida puede causar enfermedad.



5

Hacer una lista de cinco cosas que se pueden hacer para evitar que los animales entren en elcampamento.


  • Lavar todos los platos después de comer.
  • Guardar los alimentos en recipientes donde no se pueden entrar los animales o colgarlo fuera de su alcance.
  • Los recipientes de almacenamiento de alimentos debe ser hermético para evitar que se escapen los aromas y atraer a los animales.
  • No llevar alimentos en su tienda de campaña.
  • Almacenar basura de comida en recipientes herméticos también y colocarlo en un área inaccesible. Otra opción es quemar los alimentos no consumidos.

Tenga en cuenta que estos pasos aún no impedirán que un animal persistente investigue. Los mapaches acostumbrados al hombre son bastantes atrevidos que entren en un campamento bien iluminado aunque los seres humanos estén a menos de 10 metros de distancia.


6

¿Qué precauciones se deben tomar en cuenta al construir una letrina?


  • La letrina debe ubicarse al menos 60 metros de cualquier fuente de agua.
  • La letrina debe ser privada.
  • El asiento debe ser fuerte y capaz de soportar el peso de quien lo utilice.


7

Hacer una lista de artículos que debería estar en un «botiquín de primeros auxilios» e inspeccionar el botiquín de primeros auxilios de su club para acampar y hacer recomendaciones de los elementos que falten, según proceda.


Botiquines de primeros auxilios disponibles comercialmente a través de rutas comerciales tradicionalmente han sido para el tratamiento de heridas leves. Contenidos típicos incluyen:

  • Vendajes adhesivos
  • Medicamentos para el dolor
  • Gasa
  • Desinfectante de bajo grado

Los artículos adicionales pueden incluir:

  • Pinzas (por garrapatas y quitar astillas)
  • Crema de la quemadura
  • Guantes médicos (para proteger el rescatador)
  • Almohadillas con alcohol (para esterilizar herramientas y heridas)
  • Un autoinyector de epinefrina (nombre de marca Epipen) - usualmente se incluye en equipos para uso desierto y en lugares como los campamentos de verano, para tratar el choque anafiláctico.

Cuando inspeccione el botiquín de primeros auxilios de su club, compruebe que no se han vencido las medicaciones.


8

Hacer una lista de cinco cosas a considerar al momento de practicar una buena higiene en un campamento, donde no hay agua corriente (es decir, duchas, inodoros, lavabos o grifos).


  • El acampar no exime a una persona de buenas prácticas de higiene. Simplemente hace práctica un poco menos conveniente.
  • Construir una letrina apropiada y ubicar adecuadamente (lejos del campamento y lejos de cualquier fuente de agua).
  • Lavar los platos en tubos de plástico. Uno para el lavado y uno para el enjuague. Todas las bañeras se deben llenar con agua caliente (calentar en la estufa del campamento) y la temperatura se debe comprobar antes de lavar los platos.
  • La temperatura del agua se puede moderar al mezclar agua caliente con agua fría.
  • La bañera del enjuague final se puede beneficiar de una cucharadita de blanqueador de cloro.
  • Una estación de lavar las manos se puede formar con una jarra (como un galón de leche). Rellenar con agua, poner la tapa firmemente en su lugar y suspenderlo de un árbol. Perforar la jarra con un tee de golf. Cuando se quita el tee, el agua saldrá. Cuando se ponga el tee de regreso, el flujo se detendrá.


9

Demostrar tres maneras de purificar el agua en el campamento.


Ebullición
El agua puede ser purificada por ebullición durante cinco a diez minutos.
Yodo
El yodo se añade al agua como una solución, cristaliza, o en pastillas. El yodo mata a muchos - pero no todos - de los patógenos más comunes presentes en las fuentes naturales de agua dulce. Cargar con yodo para purificar el agua es una solución imperfecta pero de peso ligero para cuando se necesita purificar agua. Hay kits disponibles en las tiendas de acampar que incluyen una pastilla de yodo y una segunda pastilla que eliminará el sabor de yodo del agua después de que ha sido desinfectada.
Cloro
Blanqueador a base de cloro puede ser utilizado para la desinfección de emergencia. Añadir 2 gotas de lejía al 5% por litro o cuarto de galón de agua clara, y después déjelo cubierto durante 30 a 60 minutos. Después de esto, se puede dejar abierta para reducir el olor y sabor a cloro.
Filtrar
Los filtros de agua también se utilizan para hacer potable el agua. Estos filtros son generalmente pequeños, portátiles y ligeros (1 kilo), y filtran agua usando una bomba de mano. Agua sucia es bombeada a través de un tubo por el filtro, y después hacia fuera en otro tubo flexible y directamente en una botella de agua. Estas clases de filtros funcionan para eliminar las bacterias, protozoos y quistes, todo lo cual puede causar la enfermedad. Estos filtros de agua no deben ser confundidos con los dispositivos o tabletas que son purificadores de agua. Purificadores de agua también eliminan los virus, como la hepatitis A y el virus de Rota, entre otros.



10

Identificar dos clases de combustible utilizado en la cocina de campamento y explicar qué precauciones deben usarse cuando se utiliza cada clase de combustible. Discutir cinco directrices para la manipulación segura de un campamento de los siguientes artículos:


10a

Cuchillos


  1. Mantenga los cuchillos afilados
  2. Cierre los cuchillos que se pueden doblar no están en uso o cuando se pasa a otra persona.
  3. Corte lejos del cuerpo (la suya o de alguien más).
  4. No tire un cuchillo
  5. No ponga un cuchillo en el suelo.


10b

Hachas


  1. Revise la condición del hacha antes de usarlo y asegúrese que la hoja esté bien fijada al mango.
  2. Asegúrese que no nada arriba de su cabeza antes de levantar el hacha para cortar.
  3. No use el hacha cuando hay otra persona muy cercana.
  4. Asegúrese que no hay nadie directamente en frente o detrás.
  5. No corte el suelo con el hacha.
  6. No use el hacha a menos que tenga una base firme.
  7. Cortar un árbol muerto con un hacha puede desalojar a las ramas secas. Tenga precaución.
  8. No balancee un hacha hacia cualquier parte de su cuerpo (especialmente los pies y las piernas).


10c

Sierras


  1. No pique con una sierra. Sierras son para cortar.
  2. Mantenga los dedos alejados de la cuchilla.
  3. Inicie cortes en un ángulo bajo para que la hoja no se une o salte fuera de la corte.
  4. Guarde una sierra en un lugar seguro cuando no está en uso. Así no será un peligro de tropiezo.
  5. Sé consciente de toda la longitud de la sierra cuando corta.
  6. No llegue a cortar lo que apoya el pedazo que se está cortando.


10d

Hachuelas


  1. No aguante un artículo en una mano y corte con la otra. Realmente va a querer todos sus dedos intactos.
  2. Presente el mango de la hachuela cuando se lo pasa a alguien más.
  3. Guarde la hachuela en un lugar seguro cuando no se usa. Así no será un peligro de tropiezo.
  4. Mantenga la hachuela afilada.


10e

Machetes


  1. Asegúrese que cualquier persona que use un machete sea supervisado.
  2. Guarde un machete fuera del alcance de los niños.
  3. No balancee el machete hacia las piernas o los pies.

Clases de Combustible

Propano
El propano es quizás la forma más popular de combustible para una estufa de campamento. Asegúrese de cerrar la válvula firmemente cuando el tanque no esté en uso. Al encender una estufa de gas propano, asegúrese de tener el fuego listo antes de encender el gas. Si calienta el gas primero y luego tiene problemas para encender el fuego, puede causar una explosión. Deje que el gas se disipe durante cinco minutos antes de intentar otra vez.
Alcohol
Estufas de mochila usualmente usan el alcohol desnaturalizado como su fuente de combustible. Tenga en cuenta que las llamas de alcohol pueden ser casi completamente invisibles, especialmente bajo la luz solar directa. Hay Conquistadores que antes creían que la estufa no estaba encendida debido a esto, y luego trataron de encender la estufa ya encendida.



11

Ayudar a su club o al liderazgo de la asociación en una inspección de la seguridad del sitio de campamento usando la planilla de inspección de campamentos o su equivalente. Ser capaz de explicar brevemente la puntuación/informe dado sobre la seguridad del sitio de campamento.


La planilla de inspección de campamentos se puede encontrar aquí adjuntada en la hoja de trabajo de esta especialidad.

Algunas asociaciones hacen que los ELAs (Entrenamiento de líderes adolescentes) conduzcan la inspección durante los campamentos. Si este es el caso en su asociación, tiene una oportunidad excelente para cumplir este requisito. De no ser así, se puede cumplir haciendo una inspección formal durante un campamento con el club. Aquí hay algunas cosas que se pueden revisar:

  • Botiquín de primeros auxilios
    • Esté completo
    • Accesible
    • Bien marcado
    • Permisos médicos
    • Cada Conquistador debe tener su propia copia
    • Cada miembro del personal debe tener copias de cada Conquistador debajo de su cuidado
  • Seguridad ante incendios
    • Equipos para extinguir incendios debe de estar presente
    • Perímetro alrededor del pozo de fuego está ordenado y sin obstrucciones
    • El fuego está confinado por un anillo de fuego
  • Tiendas de campaña
    • Armada bien
    • Toda soga y línea está bien apretada
    • Sacos de dormir y equipaje está bien ordenada
    • Los adultos y los niños duermen en tiendas separadas
    • Tiendas de varones y damas están separadas apropiadamente
  • Área de cocina
    • La comida está protegida de los animales
    • La comida está guardada a una temperatura segura
    • La cocina y los platos están limpios
    • El extintor de fuegos está accesible y cerca de la estufa
    • El área está ordenada y libre de peligros de tropiezo
  • Lugar de campamento
    • Entrada marcada claramente
    • Ordenado
    • Libre de peligros de tropiezo
    • Herramientas guardadas apropiadamente
    • Herramientas peligrosas guardadas seguramente de niños
    • Los Conquistadores tienen supervisión apropiada en todo tiempo



Referencias