Difference between revisions of "AY Honors/Camping Skills II/Answer Key/es"

From Pathfinder Wiki
< AY Honors‎ | Camping Skills IIAY Honors/Camping Skills II/Answer Key/es
(Created page with "</noinclude> ==Referencias== Category:Adventist Youth Honors Answer Book/es <noinclude>")
 
(35 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages /><br />
+
{{HonorSubpage}}
<noinclude></noinclude>
 
{{honor_desc/es
 
|stage=100
 
|honorname=Campamento II
 
|skill=1
 
|year=1986
 
|category=Actividades recreacionales
 
|authority=Asociación General
 
|insignia=Camping_Skills_II.png
 
}}
 
 
 
{{IAConnection/es|[[Investiture_Achievement/Companion/Outdoor Living/es|COMPAÑERO Vida al Aire Libre]]|el desarrollo completo de esta especialidad|}}
 
 
 
  
<noinclude></noinclude>
 
 
<section begin="Body" />
 
<section begin="Body" />
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=1}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=1}}
Line 27: Line 13:
 
<!-- 2. Desarrollar una filosofía personal del protocolo al aire libre, tal como la cortesía con los otros campistas y la conservación al aire libre. -->
 
<!-- 2. Desarrollar una filosofía personal del protocolo al aire libre, tal como la cortesía con los otros campistas y la conservación al aire libre. -->
  
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Etiquette/es}}
+
{{:AY Honors/Camping/Etiquette/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 34: Line 20:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 3. Conocer y comprender los siguientes seis puntos importantes en la selección de un buen campamento. -->
 
<!-- 3. Conocer y comprender los siguientes seis puntos importantes en la selección de un buen campamento. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Choosing a campsite/es}}
+
{{:AY Honors/Camping/Choosing a campsite/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 41: Line 27:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 4. Demostrar su capacidad para proteger la naturaleza y su fuente de agua para la debida higiene personal e higiene al cocinar. -->
 
<!-- 4. Demostrar su capacidad para proteger la naturaleza y su fuente de agua para la debida higiene personal e higiene al cocinar. -->
Ir en un viaje de campamento no le quita la necesidad de higiene y saneamiento - simplemente lo hace un poco menos conveniente. Si está acampando en un campamento establecido, use las instalaciones proveídas. De lo contrario, tendrá que proveer sus propias instalaciones. Si está acampando con un grupo pequeño, esto puede ser tan simple como cavar un hoyo (no más de 10 cm de profundidad), depositando sus residuos en el hoyo y enterrándolo de nuevo. Un hoyo de esta profundidad estará llena de una miríada de vida bacteriana que se ocupará de los restos. Si acampa con un grupo más grande, tendrá que cavar una letrina. Si usa hoyos o una letrina, asegúrese de que son cavados por lo menos 60 metros de cualquier fuente de agua.
+
Ir en un viaje de campamento no le quita la necesidad de higiene y saneamiento - simplemente lo hace un poco menos conveniente. Si está acampando en un campamento establecido, use las instalaciones proveídas. De lo contrario, tendrá que proveer sus propias instalaciones. Si está acampando con un grupo pequeño, esto puede ser tan simple como cavar un hoyo (no más de 10 cm de profundidad), depositando sus residuos en el hoyo y enterrándolo de nuevo. Un hoyo de esta profundidad estará llena de una miríada de vida bacteriana que se ocupará de los restos. Si acampa con un grupo más grande, tendrá que cavar una letrina. Si usa hoyos o una letrina, asegúrese de que son cavados por lo menos 60 metros de cualquier fuente de agua.
  
 
Al cocinar, asegúrese de limpiar sus platos y el área de la cocina inmediatamente después de su uso. Una vez más, cómo hace esto depende del tamaño de su grupo. Cuando acampe con un grupo pequeño, limpie todos los platos, ollas, sartenes y utensilios lo más limpio posible con toallas de papel. Queme las toallas de papel. Luego puede limpiar los platos con arena limpia y enjuagarlos. Cuando acampe con un grupo grande, tendrá que establecer un área de lavar platos. Llene dos tinas con agua - use agua caliente si es posible (y casi siempre es). Puede hervir una pequeña cantidad de agua y agregarla a un volumen mayor de agua fría, y esto servirá muy bien. Una de estas tinas será para lavar, la otra para enjuagar. Opcionalmente, puede usar una tercera tina para el pre-enjuague, que eliminará la necesidad de limpiar los platos con una toalla de papel antes del lavarlos. Agregue una cucharada de cloro al agua de enjuague. Limpie los platos lo más limpios posible (o pre-enjuague), luego lávelas en la primera tina con jabón para platos. Entonces, enjuague. Lave primero los trastes, seguidos por las ollas de cocinar. Cuando haya terminado, deseche el «agua gris» según lo indicado por la gerencia del campamento (si está en un campamento con gerencia). De lo contrario, deseche el agua gris al menos 60 metros de cualquier fuente de agua.
 
Al cocinar, asegúrese de limpiar sus platos y el área de la cocina inmediatamente después de su uso. Una vez más, cómo hace esto depende del tamaño de su grupo. Cuando acampe con un grupo pequeño, limpie todos los platos, ollas, sartenes y utensilios lo más limpio posible con toallas de papel. Queme las toallas de papel. Luego puede limpiar los platos con arena limpia y enjuagarlos. Cuando acampe con un grupo grande, tendrá que establecer un área de lavar platos. Llene dos tinas con agua - use agua caliente si es posible (y casi siempre es). Puede hervir una pequeña cantidad de agua y agregarla a un volumen mayor de agua fría, y esto servirá muy bien. Una de estas tinas será para lavar, la otra para enjuagar. Opcionalmente, puede usar una tercera tina para el pre-enjuague, que eliminará la necesidad de limpiar los platos con una toalla de papel antes del lavarlos. Agregue una cucharada de cloro al agua de enjuague. Limpie los platos lo más limpios posible (o pre-enjuague), luego lávelas en la primera tina con jabón para platos. Entonces, enjuague. Lave primero los trastes, seguidos por las ollas de cocinar. Cuando haya terminado, deseche el «agua gris» según lo indicado por la gerencia del campamento (si está en un campamento con gerencia). De lo contrario, deseche el agua gris al menos 60 metros de cualquier fuente de agua.
Line 50: Line 36:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 5. Participar en un campamento de fin de semana. -->
 
<!-- 5. Participar en un campamento de fin de semana. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Participate in a weekend campout/es}}
+
{{:AY Honors/Camping/Participate in a weekend campout/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 82: Line 68:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=7}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=7}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 7. Know how to safely light and use a camp stove and lantern. -->
+
<!-- 7. Conocer la forma de encender y usar una estufa de campamento y una lámpara con seguridad. -->
This will depend a lot on the type of stove or lantern you have. Most camp stoves and lanterns these days use small propane canisters. Make sure the canister is connected properly. Then light a stove lighter (these are long-stemmed butane lighters) near the burner of mantle. Only after the flame is going should you turn on the gas. If you turn on the gas before you light the flame, the gas can build up and you'll have a small (or large!) fireball to contend with. This can be very dangerous. If you have trouble, turn the gas off and let it dissipate before attempting again. Once the stove or lantern lights, adjust the flame or brightness as desired.
+
Esto dependerá mucho del tipo de estufa o lámpara que tenga. La mayoría de las estufas y lámparas de campamento en estos días usan pequeños contenedores de propano. Asegúrese de que el cartucho esté conectado correctamente. Luego, encienda un encendedor de estufa (estos son encendedores largos de butano) cerca del quemador de mantilla. Solamente después de que la llama esté encendiendo usted debe encender el gas. Si enciende el gas antes de encender la llama, el gas puede acumularse y tendrá una bola de fuego pequeña (¡o grande!). Esto puede ser muy peligroso. Si tiene problemas, apague el gas y deje que se disipe antes de intentarlo de nuevo. Una vez que la estufa o linterna se enciende, ajuste la llama o brillo como desee.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 89: Line 75:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=8}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=8}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 8. Know safety rules and demonstrate your ability to properly cut firewood. Demonstrate how to break dead wood properly. -->
+
<!-- 8. Conocer las normas de seguridad y demostrar su capacidad para cortar leña correctamente. Demostrar la manera correcta de cortar la madera seca. -->
While firewood can be cut with an axe, it takes much less effort, and less wood goes to waste if it is cut with a saw. To do this, prop one end of the to-be cut log off the ground. This can be done by laying it on a rock, on another log, or on anything strong enough to hold its weight. The end of the log should protrude past the support, and the log should be sawn just past this point. If you try to cut a log between the support and the ground, the weight of the log cause the log to sag as it is cut, and this will pinch the saw blade. If you make the cut past the support, the weight of the log will open the saw cut making it easier to saw through.
+
Mientras que la leña se puede cortar con un hacha, se necesita mucho menos esfuerzo y menos madera se va a perder si se corta con una sierra. Para hacer esto, apoye un extremo del tronco que se va a cortar en el suelo. Esto se puede hacer poniéndolo sobre una roca, sobre otro tronco o sobre cualquier cosa lo suficientemente fuerte para mantener su peso. El extremo de le leña debe sobresalir más allá del soporte y la leña debe ser aserrada justo después de este punto. Si intenta cortar un tronco entre el soporte y el suelo, el peso del tronco hace que el tronco se deshaga mientras se corta y esto pellizcará la hoja de la sierra. Si hace el corte pasado el soporte, el peso del tronco abrirá el corte de la sierra haciéndolo más fácil de aserrar.
  
Dead wood can also be broken instead of sawn. This is often easier and quicker than sawing it, but care must be taken to do this properly, and it can only be done on smaller logs - up to {{units|7 cm|3 inches}} in diameter or so. To do this, again, the log is propped up on a support on one end, while the other end lies on the ground. Then the camper brings his foot down sharply about 12-18 inches (30-45 cm) from the support, between the support and the ground. Be careful to keep your footing while doing this, and watch that the ends of the log do not fly off.
+
Madera muerta también se puede romper en lugar de serrar. Esto es a menudo más fácil y rápido que cortarla. Para hacer esto, otra vez, el tronco se sostiene sobre un soporte en un extremo, mientras que el otro extremo está en el suelo. Luego, el campista trae su pie hacia abajo agudamente alrededor de 30-45 cm del soporte, entre el soporte y el suelo. Tenga cuidado de mantener su equilibrio al hacer esto y vea que los extremos del tronco no vuelen.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 98: Line 84:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=9}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=9}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 9. Using fuzz sticks or shaved sticks, build and know the use of a council or criss cross fire and one type of cooking fire. Review firebuilding safety rules. -->
+
<!-- 9. Usando palos con virutas y palos lisos, construir y saber el uso de una fogata de consejo o fogata en cruz y una clase de fuego para cocinar. Repasar las normas de seguridad para construir una fogata. -->
===Fuzz sticks===
+
===Virutas===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Fire/Fuzz sticks}}
+
{{:AY Honors/Camping/Fire/Fuzz sticks/es}}
===Council fire===
+
===Fogata de consejo===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Fire/Council}}
+
{{:AY Honors/Camping/Fire/Council/es}}
===Hunter's fire===
+
===Fogata de cazador===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Fire/Hunters}}
+
{{:AY Honors/Camping/Fire/Hunters/es}}
===Fire safety===
+
===Seguridad contra incendios===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Fire/Fire safety}}
+
{{:AY Honors/Camping/Fire/Fire safety/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 112: Line 98:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=10}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 10. Explain two ways to keep camp food cool. -->
+
<!-- 10. Explicar dos maneras de mantener fresco los alimentos en el campamento. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Keeping food cool}}
+
{{:AY Honors/Camping/Keeping food cool/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 119: Line 105:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=11}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=11}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 11. Build two different camp cranes. -->
+
<!-- 11. Construir 2 grúas o torres de campamento. -->
  
 
{|
 
{|
Line 125: Line 111:
 
|-
 
|-
  
|[[Image:Camp Cooking Pot Hook.svg|frame|left|Pot Hanger]]A pot hanger or pot hook can be used to hang a cooking pot from a crane. This makes it easier to remove the pot without having to slide the hanging handle all the way to the end of the crane. This is particularly useful if you've built a crane that is supported on both sides of the fire. Carve a notch in a forked branch as shown to hang your cooking pot from a crane.
+
|[[Image:Camp Cooking Pot Hook.svg|frame|left|Percha de olla]] Se puede usar una percha o gancho para colgar una olla de cocinar desde una grúa. Esto hace que sea más fácil de quitar la olla sin tener que deslizar la manija colgante todo hasta el final de la grúa. Esto es particularmente útil si ha construido una grúa que es apoyada en ambos lados del fuego. Talle una muesca en una rama bifurcada como se muestra para colgar su olla de cocinar desde una grúa.
 
|-
 
|-
|[[Image:Camp Cooking Pot Hook with Hand.svg|frame|left|Pot Hook]]A pot hook can also be used to place your cooking pot on the crane, or remove it from the crane while keeping your hand further from the heat. A notched branch could also be used.
+
|[[Image:Camp Cooking Pot Hook with Hand.svg|frame|left|Enganche de olla]] Un enganche de olla también se puede usar para colocar su olla en la grúa o retirarlo de la grúa, manteniendo la mano más alejada del calor. También se podría usar una rama dentada.
  
 
|-
 
|-
  
|[[Image:Camp Cooking Crane 01.svg|frame|left|Simple Crane]]This crane is the most simple of cranes. A long stick with a weight on the back propped over a log or rock will work fine. Feel free to use whatever is handy for propping up a crane. A large rock or two work as well as a log for this crane.
+
|[[Image:Camp Cooking Crane 01.svg|frame|left|Grúa simple]] Esta grúa es la más simple de las grúas. Un palo largo con un peso en la espalda apoyado sobre un tronco o roca funcionará bien. Siéntase libre de usar lo que sea útil para apoyar una grúa. Una gran roca o dos funcionan bien, así como un tronco para esta grúa.
  
 
|-
 
|-
  
|[[Image:Camp Cooking Crane 02.svg|frame|left|Adjustable Crane]]This crane allows for adjusting the heat of cooking by raising or lowering the cooking pot over the fire. By spiraling the piece of rope around the large stick, you can raise and lower the pot by twisting the stick to wind on more rope, or release more rope. The tripod could also be a forked branch driven into the ground.
+
|[[Image:Camp Cooking Crane 02.svg|frame|left|Grúa ajustable]] Esta grúa permite ajustar el calor para cocinar elevando o bajando la olla sobre el fuego. Por medio de girar en espiral el trozo de cuerda alrededor del palo grande, puede subir y bajar la olla girando el palo para enrollar más cuerda o liberar más cuerda. El trípode también podría ser una rama bifurcada en el suelo.
  
 
|-
 
|-
  
|[[Image:Camp Cooking Crane 03.svg|frame|left|Simple Crane]]A simple crane with a forked branch driven into the ground for support will work in areas where the soil is soft. Use a weight (Rock) to hold the crane down if the ground is too hard to drive the stick into for support.
+
|[[Image:Camp Cooking Crane 03.svg|frame|left|Grúa simple]] Una grúa simple con una rama bifurcada en el suelo como apoyo funcionará en áreas donde el suelo es suave. Use un peso (una roca) para sostener la grúa hacia abajo si el suelo es demasiado duro para enterrar el palo de apoyo.
  
 
|-
 
|-
  
|[[Image:Camp Cooking Crane 04.svg|frame|left|Double Support Crane]]This crane supported on both sides of the fire is a popular choice and provides a stable crane. As seen on the right hand forked branch, use a small pile of rocks to hold the vertical supports where the ground is too hard to drive in a branch.
+
|[[Image:Camp Cooking Crane 04.svg|frame|left|Grúa de doble soporte]] Esta grúa apoyada en ambos lados del fuego es una opción popular y provee una grúa estable. Como se ve en la rama bifurcada de la mano derecha, use una pequeña pila de piedras para sostener los soportes verticales donde el suelo es demasiado difícil de meter una rama.
  
 
|}
 
|}
  
The pictures here are worth many thousands of words. A simple crane propped on a forked stick will hold a cooking container over a fire. It is best to use green wood for any sticks that will be close to the fire, as green wood will resist catching fire better than a dry stick. Be sure to secure any vertical members so that the crane will not fall over when you hang the pot on it. Drive them deeply into the ground, or pin them in place with large rocks. Test the crane before committing your soup to it. If the pot topples, you will extinguish your fire ''and'' lose your soup in one sad incident. But at least you'll have a story to tell.
+
Las imágenes aquí dicen mucho. Una grúa simple apoyada en un palillo bifurcado sostiene un recipiente de cocina sobre un fuego. Es mejor usar madera verde para cualquier palo que esté cerca del fuego, ya que la madera verde resistirá encenderse mejor que un palo seco. Asegúrese de asegurar los miembros verticales para que la grúa no se caiga cuando cuelgue la olla en ella. Métalos profundamente en el suelo o sosténgalos en su lugar con grandes rocas. Pruebe la grúa antes de poner la sopa. Si la olla se derrumba, extinguirá su fuego y perderá la sopa en un triste incidente. Pero al menos tendrá una historia que contar.
  
 
<br style="clear:both">
 
<br style="clear:both">
Line 155: Line 141:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=12}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=12}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 12. Prepare camp meals using boiling, frying, and baking.  -->
+
<!-- 12. Preparar comidas en el campamento utilizando las siguientes formas: -->
===Boiling===
+
===Hervir===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Boiling}}
+
{{:AY Honors/Camping/Boiling/es}}
===Frying===
+
===Freír===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Frying}}
+
{{:AY Honors/Camping/Frying/es}}
===Baking===
+
===Hornear===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Baking}}
+
{{:AY Honors/Camping/Baking/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 167: Line 153:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=13}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=13}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 13. Demonstrate tent site selection. Properly pitch and strike a tent. What precautions should be taken when striking a wet tent? Properly clean, dry, and store a tent. -->
+
<!-- 13. Demostrar la selección de sitios para la tienda de campaña. Armar y fijar adecuadamente una tienda de campaña. ¿Qué precauciones se deben tomar al armar una tienda mojada? Limpiar, secar y almacenar debidamente una tienda de campaña. -->
===Tent site selection===
+
===Selección de sitio para tiendas de campaña===
Find an area that is  large enough to pitch your tent and that is also flat. It is difficult to sleep on an incline. Avoid ridge tops as they will be windy and there is significant lightning danger there. Likewise avoid dry stream beds, especially in desert areas. Flash floods can be caused by rains many, many miles away. If camping near a river, camp above the high water line. The river may rise in the night. You can determine the high water line by observing trees on the river bank - they will have debris in the lower branches deposited there by flood waters. Camp on the lee side of a hill to avoid the wind.
+
Encuentre un área que es lo suficientemente grande como para armar su tienda y que también sea plana. Es difícil dormir en una cuesta. Evite las cumbres ya que serán ventosas y hay peligro de relámpago significativo allí. Igualmente evite los lados de arroyos secos, especialmente en áreas desérticas. Las inundaciones repentinas pueden ser causadas por lluvias a muchos kilómetros de distancia. Si acampa cerca de un río, acampe más arriba de la línea de agua alta. El río puede subirse en la noche. Usted puede determinar la línea del agua alta observando árboles en la orilla del río - tendrán detritos en las ramas más bajas depositadas allí por las aguas de la inundación. Acampe en el lado de una colina para evitar el viento.
  
Carefully examine the space above your tent site, making sure there are no dead branches, icicles, coconuts, or anything else that could fall on the tent and cause harm.
+
Examine cuidadosamente el espacio por encima de su sitio de acampar, asegurándose de que no hay ramas muertas, carámbanos, cocos o cualquier otra cosa que pueda caer en la tienda de campaña y causar daño.
  
===Pitching and striking a tent===
+
===Armar y desarmar una tienda==={{:AY Honors/Camping/Pitch and strike a tent/es}}
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Pitch and strike a tent}}
 
  
===Cleaning a tent===
+
===Limpiar de una tienda de campaña===
Sweep the tent out before striking it. Remove muddy shoes before entering a tent, or take them off as soon as you enter the door. You can clean the floor in front of the door with paper towels. A stiff broom will also clean most debris from the walls, but you may need to use water and a mild detergent (such as dishwashing soap) to clean messes deposited by birds.
+
Barre la tienda de campaña antes de desarmarla. Quítese los zapatos llenos de lodo antes de entrar en una tienda de campaña o quíteselos tan pronto que entra por la puerta. Se puede limpiar el suelo delante de la puerta con toallas de papel. Una escoba dura también limpiará la mayoría de los restos de las paredes, pero tal vez tenga que usar agua y un detergente suave (como el jabón para lavar platos) para limpiar la suciedad depositada por las aves.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 183: Line 168:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 14. Bedding:  -->
+
<!-- 14. Rope de cama:  -->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14a}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14a}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
If your sleeping bag came with a stuff sack, all you have to do is stuff it in. It's really that simple. If it did not come with one, you can purchase one separately. Otherwise, you'll have to roll it up. That's a little more difficult, but not that hard. First check for the tie-strings. They are usually at the foot of the bag. Zip the sleeping bag closed and fold it in half lengthwise with the tie-strings down - one tie string will be located near the center of the bottom, and the other will be located near the edge. Then go to the end opposite the tie strings and start rolling, keeping it tight as you go. When you get to the end, draw the tie strings around the bag and tie them with a shoelace knot.
+
Si su saco de dormir viene con un saco de cosas, todo lo que tiene que hacer es meterlo. Es realmente así de simple. Si no viene con uno, puede comprar uno por separado. De lo contrario, tendrá que enrollarlo. Eso es un poco más difícil, pero no tan difícil. Primero busque por las cuerdas. Usualmente, están al pie del saco. Cierre el saco de dormir y dóblelo por la mitad longitudinalmente con las cuerdas hacia abajo - una cuerda estará situada cerca del centro de la parte inferior y el otro se encontrará cerca del borde. Luego vaya al extremo opuesto a las cuerdas y empiece a rodar, manteniéndolo apretado a medida que avanza. Cuando llegue al final, amarre las cuerdas alrededor de la bolsa y átelas con un nudo.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 193: Line 178:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14b}} <!--T:32-->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14b}} <!--T:32-->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
The most important thing you can do to keep your sleeping bag dry is to keep it in the tent and keep the tent door closed. Take off your shoes when you enter the tent (or before going in) so you do not track water all over the place. Keep your sleeping bag on your sleeping pad, as this will raise it off the floor slightly so that any water that drips off wet clothing cannot reach it.
+
Lo más importante que puede hacer para mantener su saco de dormir seco es mantenerlo en la tienda de acampar y mantener la puerta de la tienda cerrada. Quítese los zapatos al entrar en la tienda de campaña (o antes de entrar) para que no entre agua por todos lados. Mantenga su saco de dormir en su colchoneta, ya que esto lo levanta del suelo un poco de modo que cualquier agua que gotea de la ropa mojada no puede alcanzarlo.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 199: Line 184:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14c}} <!--T:33-->
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=14c}} <!--T:33-->
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Turn the sleeping bag inside-out, throw it over a clothesline, and beat it with a stick. Unzip it and let it air out completelyDo not put a sleeping bag in a washing machine unless the washing instructions on the bag specifically say that you can. A washing machine will crush the fibers inside, reducing the insulation and padding value. A bed roll can be shaken vigorously like a rug, and it can also be beaten with a stick after hanging it on a clothesline.
+
Ponga el saco de dormir al revés, cuélguelo sobre un tendedero y golpéelo con un palo. Baje el cierre y deje que se ventile por completo. No ponga un saco de dormir en una lavadora a menos que las instrucciones de lavado dicen específicamente que se puede. Una lavadora aplastará las fibras en el interior, reduciendo el valor de aislamiento y el relleno. Un rollo de cama puede ser vigorosamente agitado como una alfombra y también puede ser golpeado con un palo después de colgarla en un tendedero.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
{{CloseReq}} <!-- 14c -->
 
{{CloseReq}} <!-- 14c -->
 
{{CloseReq}} <!-- 14 -->
 
{{CloseReq}} <!-- 14 -->
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=Note}}
+
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=Note|dispreq={{Localize|Note}}}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- Note: The tent color for Camping Skills #2 patch is red. -->
+
<!-- Nota: El color de la tienda de campaña para Campamento II es rojo. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/Camping/Colors}}
+
{{:AY Honors/Camping/Colors/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 213: Line 198:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
==Referencias==
 
==Referencias==
[[Category:Adventist Youth Honors Answer Book/es]]
 
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<section end="Body" />
 
<section end="Body" />
 +
{{CloseHonorPage}}

Latest revision as of 19:58, 25 July 2022

Other languages:
English • ‎español • ‎français
Campamento II

Nivel de destreza

1

Año

1986

Version

15.11.2024

Autoridad de aprobación

Asociación General

Camping Skills II AY Honor.png
Campamento II
Actividades recreacionales
Nivel de destreza
123
Autoridad de aprobación
Asociación General
Año de introducción
1986
Vea también


1

Estar por lo menos en el sexto grado.


Campamento II ha sido diseñado para que esté dentro de las capacidades de los Conquistadores que están en el grado 6 o más alto.



2

Desarrollar una filosofía personal del protocolo al aire libre, tal como la cortesía con los otros campistas y la conservación al aire libre.



Revise y practique los 7 principios de Leave No Trace [No deje ningún rastro]:

  1. Planifique con anticipación y prepárese.
  2. Viaje y acampe en superficies duraderas.
  3. Elimine los desechos de manera adecuada.
  4. Deje lo que encuentres.
  5. Minimice los impactos de las fogatas (tenga cuidado con el fuego).
  6. Respete la vida silvestre.
  7. Sea considerado con otros visitantes.

© 1999 por el Leave No Trace Center for Outdoor Ethics

Sea considerado con los otros campistas. Cuando compra tiendas de campaña, compre otros en colores apagados que se mezclan con el medio ambiente. Si la mayoría de sus campamentos se hacen en lugares que muchos otros visitan, azul, verde y marrón son preferidos en vez de rojo y anaranjado. La gente hace campamentos para escapar de la estridencia de la ciudad-deje todo eso atrás. Sin embargo, si acampa en lugares aislados, los colores brillantes son más fáciles de encontrar si se va por un rato.

Más importante aún, cuando viaje en áreas que permitan la caza, use colores brillantes como anaranjado para alertar a los demás de su presencia. Un chaleco o sombrero de color anaranjado es común.

También tenga en cuenta el nivel de ruido en su campamento. No sea una molestia. Si acampa en el desierto, asegúrese de que su campamento esté fuera de la vista del camino. La mayoría de los bosques nacionales tienen directrices para dónde se puede acampar en relación al sendero. Averigüe cuáles son esas directrices y sígalas.

No entre en el campamento de ninguna otra persona sin su permiso, especialmente cuando viaje hacia o desde su campamento a otros lugares. Es muy grosero cortar a través de otro campamento. Utilice el camino o sendero, aunque tomará más tiempo.

Deje el área más limpia que lo encontró. Si dirige un grupo de jóvenes en un campamento, tenga un concurso antes regresar a los carros para irse a la casa: vea quién puede recoger más basura (definir «más» primero - pueda significar en volumen, en peso o por número de elementos). Ofrezca un premio a la persona que recoge la mayor parte (por ejemplo, llegar a elegir cuál asiento quiere para el viaje de regreso).</noinclude>


3

Conocer y comprender los siguientes seis puntos importantes en la selección de un buen campamento.


Aquí hay algunas cosas que se debe recordar al elegir un sitio para acampar:

Viento- Busque áreas que están protegidas del viento. Es necesario saber o adivinar la dirección que sopla el viento (ver a los árboles y qué dirección se inclinan).
Agua- Agua fresca debe estar disponible para beber. Tenga cuidado con las áreas de drenaje, inundaciones y otros peligros relacionados con el agua. Zonas pantanosas pueden tener una alta población de mosquitos que puede hacer el acampar una experiencia miserable.
Clima- El conocimiento de los patrones climáticos de un área puede ayudarle a decidir la mejor ubicación para el campamento.
Animales Salvajes- Tenga cuidado cuando vea letreros o rótulos que avise que hay grandes mamíferos como osos, pumas y lobos. También esté atento a los animales pequeños salvajes como las serpientes, arañas, garrapatas, moscas que pican y mosquitos.
Madera- Madera adecuada debe estar disponible para una fogata. No debe haber madera seca encima de la zona de dormir. Mire a los árboles para asegurarse de que no van a caer encima con los fuertes vientos.
Disposición- Asegúrese de que el propietario del terreno está dispuesto de que acampe allí. Asegúrese de que tenga los permisos adecuados para zonas de acampar.</noinclude>


4

Demostrar su capacidad para proteger la naturaleza y su fuente de agua para la debida higiene personal e higiene al cocinar.


Ir en un viaje de campamento no le quita la necesidad de higiene y saneamiento - simplemente lo hace un poco menos conveniente. Si está acampando en un campamento establecido, use las instalaciones proveídas. De lo contrario, tendrá que proveer sus propias instalaciones. Si está acampando con un grupo pequeño, esto puede ser tan simple como cavar un hoyo (no más de 10 cm de profundidad), depositando sus residuos en el hoyo y enterrándolo de nuevo. Un hoyo de esta profundidad estará llena de una miríada de vida bacteriana que se ocupará de los restos. Si acampa con un grupo más grande, tendrá que cavar una letrina. Si usa hoyos o una letrina, asegúrese de que son cavados por lo menos 60 metros de cualquier fuente de agua.

Al cocinar, asegúrese de limpiar sus platos y el área de la cocina inmediatamente después de su uso. Una vez más, cómo hace esto depende del tamaño de su grupo. Cuando acampe con un grupo pequeño, limpie todos los platos, ollas, sartenes y utensilios lo más limpio posible con toallas de papel. Queme las toallas de papel. Luego puede limpiar los platos con arena limpia y enjuagarlos. Cuando acampe con un grupo grande, tendrá que establecer un área de lavar platos. Llene dos tinas con agua - use agua caliente si es posible (y casi siempre es). Puede hervir una pequeña cantidad de agua y agregarla a un volumen mayor de agua fría, y esto servirá muy bien. Una de estas tinas será para lavar, la otra para enjuagar. Opcionalmente, puede usar una tercera tina para el pre-enjuague, que eliminará la necesidad de limpiar los platos con una toalla de papel antes del lavarlos. Agregue una cucharada de cloro al agua de enjuague. Limpie los platos lo más limpios posible (o pre-enjuague), luego lávelas en la primera tina con jabón para platos. Entonces, enjuague. Lave primero los trastes, seguidos por las ollas de cocinar. Cuando haya terminado, deseche el «agua gris» según lo indicado por la gerencia del campamento (si está en un campamento con gerencia). De lo contrario, deseche el agua gris al menos 60 metros de cualquier fuente de agua.


5

Participar en un campamento de fin de semana.


Un campamento de fin de semana es muy divertido, ¡especialmente si los campistas tienen algún conocimiento de acampar! Una vez cada cinco años, cada división de la Iglesia Adventista del Séptimo Día tiene un campamento, donde la gente de todas partes dentro de esa división pueden asistir. Muchos clubes fuera de esa división también asisten.

Las divisiones se componen de uniones, y muchas uniones también hacen campamentos por lo menos cada cinco años. Campamentos de uniones se llevan a cabo en los años entre campamentos de divisiones. Las Uniones se componen de varias asociaciones locales. Muchos clubes de Conquistadores asisten campamentos auspiciados por su asociación local cada año y algunas asociaciones tienen dos campamentos por año (una vez en el otoño y otra vez en la primavera). Además de estos campamentos, cada club acampa por sí mismo, por lo menos una vez al año. Este es un tiempo especial para fomentar relaciones entre los miembros del Club de Conquistadores local. También hay campamentos con amigos o de familia y esos viajes se puede usar para cumplir este requisito. Recuerde, cuanto más sepa de acampar, ¡lo más divertido será!



6

Tomar parte en el servicio de adoración del campamento que incluya uno de los siguientes:


6a

Dirigir el servicio de canto


Lleve un coritario o cante de memoria. Si su grupo tiene algún músico, anímelos a llevar sus instrumentos (guitarra, ukelele, flauta, armónica, etc.). Hasta los mirlitones pueden ser usados.


6b

Estudio de la lección de Escuela Sabática


Prepárese con anticipación. Puede descargar las lecciones para la Escuela Sabática por medio de internet si lo desea.


6c

Historia


Asegúrese de que la historia tenga un objetivo. Una historia con una lección moral es una parte esencial de un servicio de adoración. Una historia sin un objetivo es sólo entretenimiento. Si puede coordinar la historia con la lección, mejor todavía.


6d

Reflexión


Una «reflexión» puede ser un sermón corto. Una forma de hacerlo es tomar una historia bíblica, averiguar cuál es el mensaje subyacente de esa historia y exponerla. Lea lo que Elena de White pudo haber tenido que decir al respecto («El Deseado de Todas las Gentes» sigue a los evangelios), o consulte un comentario bíblico. Si no tiene uno, tal vez su iglesia, escuela o pastor sí.



7

Conocer la forma de encender y usar una estufa de campamento y una lámpara con seguridad.


Esto dependerá mucho del tipo de estufa o lámpara que tenga. La mayoría de las estufas y lámparas de campamento en estos días usan pequeños contenedores de propano. Asegúrese de que el cartucho esté conectado correctamente. Luego, encienda un encendedor de estufa (estos son encendedores largos de butano) cerca del quemador de mantilla. Solamente después de que la llama esté encendiendo usted debe encender el gas. Si enciende el gas antes de encender la llama, el gas puede acumularse y tendrá una bola de fuego pequeña (¡o grande!). Esto puede ser muy peligroso. Si tiene problemas, apague el gas y deje que se disipe antes de intentarlo de nuevo. Una vez que la estufa o linterna se enciende, ajuste la llama o brillo como desee.


8

Conocer las normas de seguridad y demostrar su capacidad para cortar leña correctamente. Demostrar la manera correcta de cortar la madera seca.


Mientras que la leña se puede cortar con un hacha, se necesita mucho menos esfuerzo y menos madera se va a perder si se corta con una sierra. Para hacer esto, apoye un extremo del tronco que se va a cortar en el suelo. Esto se puede hacer poniéndolo sobre una roca, sobre otro tronco o sobre cualquier cosa lo suficientemente fuerte para mantener su peso. El extremo de le leña debe sobresalir más allá del soporte y la leña debe ser aserrada justo después de este punto. Si intenta cortar un tronco entre el soporte y el suelo, el peso del tronco hace que el tronco se deshaga mientras se corta y esto pellizcará la hoja de la sierra. Si hace el corte pasado el soporte, el peso del tronco abrirá el corte de la sierra haciéndolo más fácil de aserrar.

Madera muerta también se puede romper en lugar de serrar. Esto es a menudo más fácil y rápido que cortarla. Para hacer esto, otra vez, el tronco se sostiene sobre un soporte en un extremo, mientras que el otro extremo está en el suelo. Luego, el campista trae su pie hacia abajo agudamente alrededor de 30-45 cm del soporte, entre el soporte y el suelo. Tenga cuidado de mantener su equilibrio al hacer esto y vea que los extremos del tronco no vuelen.


9

Usando palos con virutas y palos lisos, construir y saber el uso de una fogata de consejo o fogata en cruz y una clase de fuego para cocinar. Repasar las normas de seguridad para construir una fogata.


Virutas

Hacer virutas con una navaja
Producto finalizado

Hacer virutas es tomar un pedazo de madera que ha tenido rebanadas cortadas en los lados para crear pequeñas virutas. Idealmente, las virutas deben permanecer unidos a la barra, pero si se eliminan accidentalmente, aún pueden ser utilizados. Debido a que las virutas son delgadas, son fáciles de encender. Debido a que están unidas, encienden el palo más grande.

Para hacer virutas con un palito, elija un pedazo de madera seca, preferiblemente un palo muerto seco de un árbol de hoja perenne. El palo debe ser aproximadamente del tamaño de un lápiz o quizás un poco más grande. Coloque un extremo del palito contra una superficie firme (como un tronco o una roca), aguanta el extremo superior con la mano izquierda, y mantenga el cuchillo en la derecha. Corte con cuidado al palo con un movimiento diagonal hacia abajo, manteniendo una presión uniforme. Pare antes de la navaja alcance el centro del palo. Haga otra rebanada un poco más arriba y repita este proceso hasta que el palo se cubra con las rebanadas de «pelusa». Gire el palito y haga más virutas en el otro lado. Esto es mucho más fácil de hacer con un cuchillo afilado y con una madera blanda como un pino, abeto, picea o abeto. Asegúrese de que siempre está cortando lejos de sus dedos. Piense en todo momento acerca de dónde la hoja del cuchillo se irá si la viruta se rompe o l si se resbala el cuchillo. ¡Asegúrese de que su mano, pie, pierna, compañeros, etc., no estén en el camino!

Haga varios palos con virutas y utilícelos como la primera capa de leña, colocándolos encima de la yesca. En algunos casos, las virutas por sí mismos pueden ser utilizados como yesca.

Fogata de consejo

Fogata de Consejo

La fogata de consejo se usaba por los indígenas americanos durante sus reuniones (o consejos). Es muy parecida a la fogata de cabina de troncos excepto de que dos troncos más se colocan en cada capa. Tenga cuidado de no poner los troncos demasiados cerca a uno del otro. Deje huecos de al menos 2,5 cm entre cada pedazo de leña para permitir que el aire circule. Igual a la fogata de cabina de troncos, la fogata de consejo es muy estable y se cae en sí mismo mientras se quema, quedándose dentro del anillo de fuego. A diferencia de la fogata de cabina de troncos, las luces de la fogata de consejo fácilmente se inciende porque el combustible principal se encuentra justo encima de la yesca donde la convección llevará a las llamas. Este fuego es caliente y hará una buena cama de brasas para cocinar. También utiliza una gran cantidad de combustible. Este fuego es a veces llamado una fogata pirámide también.

Fogata de cazador

Fogata de Cazador

La fogata de cazador es un fuego para cocinar. La madera encima están espaciadas lo suficientemente cerca entre sí de tal manera que una olla o sartén se puede colocar encima. Trate de hacerlo lo más nivelado posible.

Seguridad contra incendios

  • Haga la fogata en un lugar seguro. No debe haber nada en el camino por 3 metros alrededor.
  • No encienda un fuego debajo de ramas colgantes o tiendas de campaña, albergues, etc.
  • No utilice acelerantes como líquido para encendedores, gasolina, queroseno, etc. Aprenda a encender un fuego sin estos.
  • Apague el fuego completamente antes de salir del campamento. Si está demasiado caliente para poner sus manos en las cenizas, no está apagada. Apáguela con agua, gire las brasas con una pala y asegúrese de extinguir cada carbón y brasa.
  • No haga una fogata encima de material inflamable, tales como hierbas u hojas.
  • Corte el césped y quite toda basura.
  • Mantenga un extintor a mano y cerca del fuego. Se recomienda utilizar un cubo de agua o arena también.
  • No saque palos encendidos del fuego.
  • Esté atento a las brasas que se escapan de la fogata y apáguelas inmediatamente.
  • Use el calzado apropiado alrededor de un fuego.
  • Tenga en cuenta que de papel, cartón, plástico y las hojas crean brasas que se levantan y flotan y pueden aterrizar a decenas de metros de distancia.
  • No encienda un fuego cuando las condiciones son adversas (fuertes vientos o condiciones de sequía) o cuando los incendios están prohibidos por la ley.



10

Explicar dos maneras de mantener fresco los alimentos en el campamento.


La manera más efectiva para mantener la comida fría en un campamento es almacenándola en una hielera con hielo. Utilice bloques de hielo en vez de cubitos de hielo o hielo picado, ya que permanecerá congelada por mucho más tiempo. Bloques sólidos de hielo deben durar fácilmente tres días. Lo puede comprar en una tienda o enfriarlo antemano por la congelación de agua en galones de plástico. No es necesario para sacar el hielo del plástico. Para prolongar la vida del hielo, asegúrese de que la tapa de la nevera está cbien errada y no dejarla abierta más tiempo de lo necesario.

Una forma de mantener los alimentos fríos sin hielo mientras acampa es poner la comida en una bolsa de malla dentro de un recipiente impermeable y colocarla en un arroyo o riachuelo. Otra forma es poner la comida en una bolsa, cubrirla con varias capas de arpillera, mojar la arpillera y suspenderla de una rama de árbol. A medida que el agua se evapora de la arpillera, se enfriará la comida. Tiene que volver a mojar la bolsa de vez en cuando.



11

Construir dos grúas o torres de campamento.


Percha de olla
Se puede usar una percha o gancho para colgar una olla de cocinar desde una grúa. Esto hace que sea más fácil de quitar la olla sin tener que deslizar la manija colgante todo hasta el final de la grúa. Esto es particularmente útil si ha construido una grúa que es apoyada en ambos lados del fuego. Talle una muesca en una rama bifurcada como se muestra para colgar su olla de cocinar desde una grúa.
Enganche de olla
Un enganche de olla también se puede usar para colocar su olla en la grúa o retirarlo de la grúa, manteniendo la mano más alejada del calor. También se podría usar una rama dentada.
Grúa simple
Esta grúa es la más simple de las grúas. Un palo largo con un peso en la espalda apoyado sobre un tronco o roca funcionará bien. Siéntase libre de usar lo que sea útil para apoyar una grúa. Una gran roca o dos funcionan bien, así como un tronco para esta grúa.
Grúa ajustable
Esta grúa permite ajustar el calor para cocinar elevando o bajando la olla sobre el fuego. Por medio de girar en espiral el trozo de cuerda alrededor del palo grande, puede subir y bajar la olla girando el palo para enrollar más cuerda o liberar más cuerda. El trípode también podría ser una rama bifurcada en el suelo.
Grúa simple
Una grúa simple con una rama bifurcada en el suelo como apoyo funcionará en áreas donde el suelo es suave. Use un peso (una roca) para sostener la grúa hacia abajo si el suelo es demasiado duro para enterrar el palo de apoyo.
Grúa de doble soporte
Esta grúa apoyada en ambos lados del fuego es una opción popular y provee una grúa estable. Como se ve en la rama bifurcada de la mano derecha, use una pequeña pila de piedras para sostener los soportes verticales donde el suelo es demasiado difícil de meter una rama.

Las imágenes aquí dicen mucho. Una grúa simple apoyada en un palillo bifurcado sostiene un recipiente de cocina sobre un fuego. Es mejor usar madera verde para cualquier palo que esté cerca del fuego, ya que la madera verde resistirá encenderse mejor que un palo seco. Asegúrese de asegurar los miembros verticales para que la grúa no se caiga cuando cuelgue la olla en ella. Métalos profundamente en el suelo o sosténgalos en su lugar con grandes rocas. Pruebe la grúa antes de poner la sopa. Si la olla se derrumba, extinguirá su fuego y perderá la sopa en un triste incidente. Pero al menos tendrá una historia que contar.



12

Preparar comidas en el campamento utilizando las siguientes formas: hervir, freír, hornear.


Hervir

Alimentos en un campamento que se preparan hirviendo incluyen:

  • Pasta (espaguetis, macarrones, etc.)
  • Harina de avena
  • Huevos duros
  • Verduras cocidas (zanahorias, judías verdes, maíz, etc.)

Freír

Los alimentos que se preparan friendo incluyen:

  • Panqueques
  • Huevos revueltos o fritos
  • Torrija
  • Salchichas vegetarianas
  • Hamburguesas vegetarianas
  • Sándwiches de queso a la parrilla

Hornear

Los alimentos que se preparan para hornearse en un campamento incluyen:

  • El pan en un palo
  • Panecillos
  • Pastel de fruta (véase la especialidad de Cocinando en olla holandesa para más ideas)
  • Las papas
  • Mazorca de maíz
  • Hamburguesas vegetarianas

Papas, mazorcas de maíz y hamburguesas vegetarianas se pueden hornear envolviéndolos en papel de aluminio y cubriéndolos con brasas. Hamburguesas vegetarianas pueden tener cebollas, zanahorias y rodajas finas de patata añadidas a ellos y se cocinan en el mismo paquete. ¡Delicioso!



13

Demostrar la selección de sitios para la tienda de campaña. Armar y fijar adecuadamente una tienda de campaña. ¿Qué precauciones se deben tomar al armar una tienda mojada? Limpiar, secar y almacenar debidamente una tienda de campaña.


Selección de sitio para tiendas de campaña

Encuentre un área que es lo suficientemente grande como para armar su tienda y que también sea plana. Es difícil dormir en una cuesta. Evite las cumbres ya que serán ventosas y hay peligro de relámpago significativo allí. Igualmente evite los lados de arroyos secos, especialmente en áreas desérticas. Las inundaciones repentinas pueden ser causadas por lluvias a muchos kilómetros de distancia. Si acampa cerca de un río, acampe más arriba de la línea de agua alta. El río puede subirse en la noche. Usted puede determinar la línea del agua alta observando árboles en la orilla del río - tendrán detritos en las ramas más bajas depositadas allí por las aguas de la inundación. Acampe en el lado de una colina para evitar el viento.

Examine cuidadosamente el espacio por encima de su sitio de acampar, asegurándose de que no hay ramas muertas, carámbanos, cocos o cualquier otra cosa que pueda caer en la tienda de campaña y causar daño.

Armar y desarmar una tienda

Los detalles varían para cada clase de tienda que hay, por lo que sólo se ofrecen algunos consejos generales aquí. En primer lugar, lea cuidadosamente las instrucciones que vienen con su tienda de campaña. Si se trata de una nueva tienda, mantenga las instrucciones. Puede que se sorprenda de lo fácil que es olvidar dónde todos las varillas van.

Primero, desempaque la tienda de campaña y extiéndela en el suelo. Algunas personas les gusta poner una lona bajo la tienda de campaña, y otros lo ponen adentro. Si va a ponerlo debajo de la tienda de campaña, lo extiende primero. Antes de hacer cualquier otra cosa, acuéstese en la lona para probar cada área de dormir. Si siente un bulto, deshágase de él ahora.

Luego ponga el sobre techo de la tienda. Encuentre la puerta y orientarla donde lo desee. Luego ponga las estacas. Esto evitará que el viento lleve a la tienda mientras que está tratando de levantarlo. Deslice las varillas en los tubos, pero no plantee la tienda hasta que las varillas principales (generalmente dos de ellos) estén todos en su lugar. Entonces levante las varillas juntas. Usualmente hay ganchos de aluminio como la forma de un signo de interrogación. Usualmente son 5 cm de largo y están allí para deslizarse sobre el fin de la varilla. Una vez que todas las varillas están en su lugar, ponga el sobre techo sobre la tienda, teniendo cuidado de que la parte positiva está hacia arriba y la parte frontal es la parte delantera.

Los sobre techos a menudo tienen cuerdas elásticas que se adhieren a unos clips de plástico cerca de las anclas de las varillas. También tienen una cuerda en las cuatro esquinas principales. En los «tiempos antiguos», una línea de enganche tensa se utilizaba para apretar estas cuerdas, pero hoy en día las cuerdas están equipados con una correa de plástico de tres hoyos. El extremo de la cuerda pasa a través del hoyo inferior y se ata con un nudo. Entonces la cuerda pasa al anclaje (árbol, estaca, etc.) y pasa a través del hoyo central, y luego de nuevo a través del último hoyo. La correa de plástico puede entonces ser deslizado hacia arriba y abajo de la cuerda para ajustar la tensión. No apriete demasiado estas cuerdas - deberían ser un poco flexibles para que la tienda se pueda mover un poco con el viento. Si son demasiado apretados, el viento rasgará las estacas desde el suelo o tumbará a la tienda de campaña.

Si es posible, no levante la tienda hasta que se haya secado. Si puede, espere hasta que el rocío de la mañana se haya evaporado. Esto, por supuesto, no siempre será posible - podría estar lloviendo cuando sea el momento de irse, así que tendrá que levantar una tienda mojada. Si su tienda está mojada cuando la levanta, tendrá que ponerla para que se seque. No guarde una tienda mojada. Se arruinará rápidamente con la formación de moho.

Para desarmar la tienda de campaña inspeccione primero el interior, asegurándose de que todo ha sido removido. Mire en los bucles del techo (perchas tienden a esconderse allí) y las bolsas de «cosas» en las paredes (gafas y llaves tienden a esconderse allí). Luego barre la tienda. Una vez que todo se ha removido, quite el sobre techo y guárdelo dentro de la tienda (extiéndela lo más plano posible). Si está parado al lado de la puerta de la tienda, puede quitar el sobre techo de encima y ponerlo directamente adentro sin que toque al piso (y así no recoge la suciedad, las hojas o la humedad). Guardar el sobre techo adentro también evita el problema de apiñar el sobre techo y las varillas en la lona de la tienda, y luego darse cuenta que todavía necesita meter el sobre techo allí también. Es una cosa menos que enrollar.

Luego baje las varillas. Quite con cuidado las varillas de encima y dóblelas para guardar. Si las varillas de la tienda son tubos finos con un elástico que corre por adentro, es mejor empujarlos en vez de tratar de halarlos. Halarlos simplemente separa las secciones y se puede romper el elástico. Un elástico roto tendrá que ser reparado antes que la tienda de campaña se pueda usar otra vez, porque el elástico aguanta las varillas juntas.

Una vez que las varillas se hayan guardado, quite las estacas y doble cuidadosamente la tienda. Ponga todo en la bolsa con que vino.


Limpiar de una tienda de campaña

Barre la tienda de campaña antes de desarmarla. Quítese los zapatos llenos de lodo antes de entrar en una tienda de campaña o quíteselos tan pronto que entra por la puerta. Se puede limpiar el suelo delante de la puerta con toallas de papel. Una escoba dura también limpiará la mayoría de los restos de las paredes, pero tal vez tenga que usar agua y un detergente suave (como el jabón para lavar platos) para limpiar la suciedad depositada por las aves.


14

Ropa de cama:


14a

Mostrar la manera apropiada de arreglar o enrollar el saco de dormir o ropa de cama para viajar.


Si su saco de dormir viene con un saco de cosas, todo lo que tiene que hacer es meterlo. Es realmente así de simple. Si no viene con uno, puede comprar uno por separado. De lo contrario, tendrá que enrollarlo. Eso es un poco más difícil, pero no tan difícil. Primero busque por las cuerdas. Usualmente, están al pie del saco. Cierre el saco de dormir y dóblelo por la mitad longitudinalmente con las cuerdas hacia abajo - una cuerda estará situada cerca del centro de la parte inferior y el otro se encontrará cerca del borde. Luego vaya al extremo opuesto a las cuerdas y empiece a rodar, manteniéndolo apretado a medida que avanza. Cuando llegue al final, amarre las cuerdas alrededor de la bolsa y átelas con un nudo.


14b

Mencionar la manera de mantener seco un saco de dormir o ropa de cama en un viaje de campamento.


Lo más importante que puede hacer para mantener su saco de dormir seco es mantenerlo en la tienda de acampar y mantener la puerta de la tienda cerrada. Quítese los zapatos al entrar en la tienda de campaña (o antes de entrar) para que no entre agua por todos lados. Mantenga su saco de dormir en su colchoneta, ya que esto lo levanta del suelo un poco de modo que cualquier agua que gotea de la ropa mojada no puede alcanzarlo.


14c

Describir la forma adecuada para limpiar su saco de dormir o ropa de cama.


Ponga el saco de dormir al revés, cuélguelo sobre un tendedero y golpéelo con un palo. Baje el cierre y deje que se ventile por completo. No ponga un saco de dormir en una lavadora a menos que las instrucciones de lavado dicen específicamente que se puede. Una lavadora aplastará las fibras en el interior, reduciendo el valor de aislamiento y el relleno. Un rollo de cama puede ser vigorosamente agitado como una alfombra y también puede ser golpeado con un palo después de colgarla en un tendedero.



Nota

El color de la tienda de campaña para Campamento II es rojo.


Color Nivel JA Especialidad
Azul Amigo Campamento I
Rojo Compañero Campamento II
Verde Explorador Campamento III
Plata Orientador Campamento IV




Referencias