Difference between revisions of "AY Honors/First Aid, Basic/Answer Key/es"

From Pathfinder Wiki
< AY Honors‎ | First Aid, BasicAY Honors/First Aid, Basic/Answer Key/es
(Created page with "</noinclude> <!-- 14. Saber cómo prevenir la infección. --> Aunque se puede producir infección en cualquier herida, es un peligro particular en las heridas que no sangran l...")
(Updating to match new version of source page)
 
(38 intermediate revisions by 2 users not shown)
Line 1: Line 1:
<languages /><br />
+
{{HonorSubpage}}
<noinclude></noinclude>
+
<section begin="Body" />  
{{honor_desc/es
 
|stage=100
 
|honorname=Primeros auxilios I
 
|skill=1
 
|year=1951
 
|category=Salud y ciencia
 
|authority=Asociación General
 
|insignia=First_Aid_Basic_Honor.png
 
}}
 
{{Honor Master/es|honor=Primeros auxilios I|master=Salud y Ciencia|group=B}}
 
{{IAConnection/es|[[Investiture_Achievement/Companion/Health_and_Fitness/es|COMPAÑERO Salud y aptitud física]]|el desarrollo completo de esta especialidad|}}
 
 
 
==(Se necesita instructor para las técnicas)==
 
 
 
 
 
<noinclude></noinclude>
 
<section begin="Body" />
 
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
==Opción de pasar el curso==
 
==Opción de pasar el curso==
Line 29: Line 12:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 1. Conocer las causas de choque y demostrar su tratamiento correcto. -->
 
<!-- 1. Conocer las causas de choque y demostrar su tratamiento correcto. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Shock/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Shock/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 36: Line 19:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 2. Conocer las medidas adecuadas para la respiración artificial. -->
 
<!-- 2. Conocer las medidas adecuadas para la respiración artificial. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Rescue_breathing/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Rescue_breathing/es}}
  
 
'''Lo siguiente es en adición de la información anterior para fines de revisión. Esto enseña a los estudiantes cómo manejar situaciones en vivo en que se pueden encontrar.'''
 
'''Lo siguiente es en adición de la información anterior para fines de revisión. Esto enseña a los estudiantes cómo manejar situaciones en vivo en que se pueden encontrar.'''
Line 76: Line 59:
 
;Vía respiratoria:
 
;Vía respiratoria:
  
Para abrir la vía respiratoria de la víctima, incline la cabeza hacia atrás y levante la barbilla, y vea rápidamente si hay respiración y sangrado severo.
+
Para abrir la vía respiratoria de la víctima, incline la cabeza hacia atrás y levante la barbilla, y vea rápidamente si hay respiración y sangrado severo.
  
 
;Respiración:
 
;Respiración:
Line 91: Line 74:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 3. Conocer los procedimientos adecuados para ayudar a una víctima asfixiándose. -->
 
<!-- 3. Conocer los procedimientos adecuados para ayudar a una víctima asfixiándose. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Choking/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Choking/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 98: Line 81:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 4. Conocer los procedimientos adecuados para ayudar a una víctima con hemorragia. -->
 
<!-- 4. Conocer los procedimientos adecuados para ayudar a una víctima con hemorragia. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Bleeding/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Bleeding/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 105: Line 88:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 5. Conocer los puntos de presión y la forma de aplicar correctamente la presión en estos puntos. -->
 
<!-- 5. Conocer los puntos de presión y la forma de aplicar correctamente la presión en estos puntos. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Pressure_points/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Pressure_points/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 112: Line 95:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 6. Conocer el procedimiento adecuado para ayudar a una víctima de envenenamiento. -->
 
<!-- 6. Conocer el procedimiento adecuado para ayudar a una víctima de envenenamiento. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Poison/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Poison/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 120: Line 103:
 
<!--7. Demostrar el procedimiento adecuado de entablillado de diversos huesos rotos en el cuerpo. -->
 
<!--7. Demostrar el procedimiento adecuado de entablillado de diversos huesos rotos en el cuerpo. -->
 
'''Férulas'''
 
'''Férulas'''
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Splints/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Splints/es}}
  
 
'''Antebrazo'''
 
'''Antebrazo'''
  
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Forearm_splint/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Forearm_splint/es}}
  
 
'''Parte superior del brazo'''
 
'''Parte superior del brazo'''
  
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Upper_arm_splint/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Upper_arm_splint/es}}
  
 
'''Rótula'''
 
'''Rótula'''
  
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Kneecap_splint/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Kneecap_splint/es}}
  
 
'''Tobillo'''
 
'''Tobillo'''
  
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Ankle_splint/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Ankle_splint/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 143: Line 126:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 8. Conocer el procedimiento adecuado para ayudar a una víctima con quemaduras. -->
 
<!-- 8. Conocer el procedimiento adecuado para ayudar a una víctima con quemaduras. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Burns/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Burns/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 150: Line 133:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 9. Conocer el procedimiento adecuado para ayudar a la víctima con una quemadura química. -->
 
<!-- 9. Conocer el procedimiento adecuado para ayudar a la víctima con una quemadura química. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Chemical_burn/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Chemical_burn/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 157: Line 140:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 10. Saber qué situaciones pueden causar envenenamiento por monóxido de carbono, el rescate y las técnicas de tratamiento para esta clase de envenenamiento. -->
 
<!-- 10. Saber qué situaciones pueden causar envenenamiento por monóxido de carbono, el rescate y las técnicas de tratamiento para esta clase de envenenamiento. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Carbon_monoxide/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Carbon_monoxide/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 164: Line 147:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 11. Conocer el procedimiento adecuado para dar asistencia a una víctima con una lesión en la cabeza. -->
 
<!-- 11. Conocer el procedimiento adecuado para dar asistencia a una víctima con una lesión en la cabeza. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Head_injury/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Head_injury/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 171: Line 154:
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
 
<!-- 12. Conocer el procedimiento adecuado para dar ayuda a una víctima con lesiones internas. -->
 
<!-- 12. Conocer el procedimiento adecuado para dar ayuda a una víctima con lesiones internas. -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Internal injuries/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Internal injuries/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 179: Line 162:
 
<!-- 13. Conocer la diferencia entre los siguientes y el tratamiento de cada uno. -->
 
<!-- 13. Conocer la diferencia entre los siguientes y el tratamiento de cada uno. -->
 
===Ataque del corazón===
 
===Ataque del corazón===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Heart_attack/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Heart_attack/es}}
 
===Derrame cerebral===
 
===Derrame cerebral===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Stroke/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Stroke/es}}
 
===Epilepsia===
 
===Epilepsia===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Epilepsy/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Epilepsy/es}}
 
===Simples desmayos===
 
===Simples desmayos===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Fainting/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Fainting/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 194: Line 177:
 
Aunque se puede producir infección en cualquier herida, es un peligro particular en las heridas que no sangran libremente, en las heridas en la que el tejido desgarrado o la piel vuelve a caer en su lugar y evita la entrada de aire, y en las heridas que implican el aplastamiento de los tejidos. Las incisiones, donde hay un flujo libre de la sangre y relativamente poco aplastamiento de los tejidos, son los menos propensos a infectarse.
 
Aunque se puede producir infección en cualquier herida, es un peligro particular en las heridas que no sangran libremente, en las heridas en la que el tejido desgarrado o la piel vuelve a caer en su lugar y evita la entrada de aire, y en las heridas que implican el aplastamiento de los tejidos. Las incisiones, donde hay un flujo libre de la sangre y relativamente poco aplastamiento de los tejidos, son los menos propensos a infectarse.
  
There are two types of bacteria commonly causing infection in wounds—aerobic and anaerobicThe former bacteria live and multiply in the presence of air or free oxygen, while the latter are bacteria that live and multiply only in the absence of air.
+
Hay dos clases de bacterias que comúnmente causan infección en las heridas-aerobias y anaerobias. Las aerobias viven y se multiplican en presencia de aire u oxígeno, mientras que las anaerobias son bacterias que viven y se multiplican sólo en ausencia de aire.
  
The principal aerobic bacteria that cause infection, inflammation, and blood poisoning are streptococci and staphylococci, some  varieties of which destroy  red blood  cells. The staphylococci and  streptococci may be introduced at the time of infliction, or they may be  introduced  to  the  wound later, at the time of first aid treatment or in the hospital if nonsterile instruments  or dressings are employed.
+
Las bacterias aerobias principales que causan la infección, la inflamación y envenenamiento de la sangre son las estreptococas y las estafilococas, de las cuales algunas variedades destruyen las células rojas de la sangre. Las estafilococas y estreptococas pueden ser introducidas en el momento de la herida; o pueden ser introducidas más tarde, durante el tratamiento de primeros auxilios o en el hospital si se emplean instrumentos no estériles.
  
Wash minor wounds immediately with soap and clean water; then dry and paint them with a mild, nonirritating antiseptic. Apply a dressing if necessary. In the first aid environment, do not attempt to wash or clean a large wound, and do not apply an antiseptic to it since it must be cleaned thoroughly at a medical treatment facility. Simply protect it with a large compress or dressing and transport the victim to a medical treatment facility. After an initial soap and  water cleanup, puncture wounds must also be directed to  a medical  treatment  facility  for  evaluation.
+
Lave las heridas menores inmediatamente con agua limpia y jabón; entonces seque y póngales un suave, no irritante antiséptico. Aplique un apósito si es necesario. No intente lavar o limpiar una herida grande en el mismo lugar donde se hizo la herida y no aplique un antiséptico, ya que debe ser limpiado a fondo en un centro médico. Simplemente protégelo con un apósito transporte a la víctima a un centro médico. Después de unalimpieza inicial con jabón y agua, las heridas de perforación también deben dirigirse a un centro médico para una evaluación.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 204: Line 187:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=15}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=15}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 15. What is the proper treatment for a snake bite? -->
+
<!-- 15. ¿Cuál es el tratamiento adecuado para la mordedura de una serpiente? -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Snake_bite}}
+
{{:AY Honors/First aid/Snake_bite/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 211: Line 194:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=16}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=16}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 16. What is the proper treatment for animal bites? -->
+
<!-- 16. ¿Cuál es el tratamiento adecuado para mordeduras de animales? -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Animal_bites}}
+
{{:AY Honors/First aid/Animal_bites/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 218: Line 201:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=17}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=17}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 17. What is the proper treatment for insect and spider bites? -->
+
<!-- 17. ¿Cuál es el tratamiento adecuado para los insectos y las mordeduras de araña? -->
'''Insect Bites'''
+
'''Picaduras de Insectos'''
  
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Insect_bites/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Insect_bites/es}}
  
 
'''Picaduras de Arañas'''
 
'''Picaduras de Arañas'''
  
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Spider_bites/es}}
+
{{:AY Honors/First aid/Spider_bites/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 231: Line 214:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=18}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=18}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 18. What is the difference between heat exhaustion and heat stroke, and what is the treatment for each? -->
+
<!-- 18. ¿Cuál es la diferencia entre el golpe de calor (deshidratación) y la insolación y cuál es el tratamiento para cada uno? -->
===Heat stroke===
+
===Golpe de calor===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Heat stroke}}
+
{{:AY Honors/First aid/Heat stroke/es}}
===Heat Exhaustion===
+
===Insolación===
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Heat exhaustion}}
+
{{:AY Honors/First aid/Heat exhaustion/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 241: Line 224:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=19}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=19}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 19. What should you do if your clothes catch fire? -->
+
<!-- 19. ¿Qué se debe hacer si la ropa que tiene puesta comienza a incendiarse? -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Clothes_on_fire}}
+
{{:AY Honors/First aid/Clothes_on_fire/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 248: Line 231:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=20}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=20}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 20. What are the basic fire prevention principles for the home? -->
+
<!-- 20. ¿Cuáles son los principios básicos de prevención de incendios en la casa? -->
* If your home lacks smoke detectors, install them (it's not that hard).
+
* Si su casa no tiene detectores de humo, instálelos (no es tan difícil).
* Replace the batteries and test your smoke detectors on a regular basis (when adjusting your clocks for daylight savings time, for example).
+
* Reemplace las baterías y compruebe sus detectores de humo regularmente (cuando se ajusta los relojes al horario de verano, por ejemplo).
* Do not smoke or allow anyone else to smoke in your home.
+
* No fume ni permite que nadie fume en su casa.
* Never overload circuits or extension cords. Do not place cords and wires under rugs, over nails or in high traffic areas. Immediately shut off and unplug appliances that sputter, spark or emit an unusual smell. Have them professionally repaired or replaced.
+
* Nunca sobrecargue los circuitos o cables de extensión. No coloque los cables debajo de las alfombras, sobre clavos o en áreas de alto tráfico. Inmediatamente apague y desenchue los aparatos que emiten chispas o un olor inusual. Se deben reparar o reemplazar profesionalmente.
* When using appliances follow the manufacturer's safety precautions. Overheating, unusual smells, shorts and sparks are all warning signs that appliances need to be shut off, then replaced or repaired. Unplug appliances when not in use. Use safety caps to cover all unused outlets, especially if there are small children in the home.
+
* Cuando se usan aparatos, siga las precauciones de seguridad del fabricante. Sobrecalentamiento, olores inusuales y las chispas son todos signos de que los aparatos se deben apagar, y entonces reemplazar o reparar. Desconecte los aparatos eléctricos cuando no estén en uso. Use tapas de seguridad para cubrir todos los enchufes de pared no utilizados, especialmente si hay niños pequeños en la casa.
* Portable heaters need their space. Keep anything combustible at least three feet away.
+
* Los calentadores portátiles necesitan espacio. Mantenga cualquier cosa combustible por lo menos un metro de distancia.
* Keep fire in the fireplace. Use fire screens and have your chimney cleaned annually. The creosote buildup can ignite a chimney fire that could easily spread.
+
* Mantenga el fuego en la chimenea. Limpie su chimenea anualmente. La acumulación de creosota puede encender un fuego que fácilmente podría extenderse.
* Kerosene heaters should be used only where approved by authorities. Never use gasoline or camp-stove fuel. Refuel outside and only after the heater has cooled.
+
* Los calentadores de queroseno se deben utilizar sólo cuando aprobado por las autoridades. Nunca utilice gasolina o combustible de una estufa de campamento. Ponga más combustible afuera y sólo después de que el calentador se haya enfriado.
* Practice an escape plan from every room in the house. Caution everyone to stay low to the floor when escaping from fire and never to open doors that are hot. Select a location where everyone can meet after escaping the house. Get out then call for help.
+
* Practique un plan de escape desde cada habitación de la casa. Precaucione a todos a permanecer cerca del piso al escapar del fuego y nunca abrir puertas que estén calientes. Seleccione un lugar donde todos pueden reunirse después de escapar de la casa. Salga luego a pedir ayuda.
* Keep your home clean and neat.
+
* Mantenga su casa limpia y ordenada.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 264: Line 247:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=21}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=21}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 21. What are the basic water safety principles? -->
+
<!--21. ¿Cuáles son los principios básicos para que el agua esté potable? -->
* Learn to swim.
+
* Aprenda a nadar.
* Swim in areas where a lifeguard is on duty
+
* Nade en áreas donde hay un salvavidas.
* Young children and weak swimmers should wear a personal floatation device (PFD) when they are around water.
+
* Los niños pequeños deben tener dispositivos personales de flotación cuando están cerca de agua.
* Set limits for inexperienced swimmers, such as not allowing them to enter water that is more than chest-deep.
+
* Ponga limitaciones para los nadadores inexpertos, como no dejarlos entrar a aguas más profundas que su pecho.
* Inspect swimming areas for hazards such as underwater trees, holes, and swift currents.
+
* Inspeccione las áreas de natación para peligros como árboles debajo del agua, hoyos y corrientes rápidos.
* Swim parallel to the shore if caught in a rip tide.
+
* Nade paralelo a la costa si se encuentra en una marea estafa.  
* Get out of the water if there is a risk of a lightning strike.
+
* Salga del agua si hay riesgo de rayos.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 277: Line 260:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=22}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=22}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 22. What are the ways to save a drowning victim without swimming? -->
+
<!-- 22. ¿Cuáles son los principios básicos para que el agua esté potable? -->
{{:Adventist Youth Honors Answer Book/First aid/Non-swimming rescue}}
+
{{:AY Honors/First aid/Non-swimming rescue/es}}
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 284: Line 267:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=23}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=23}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 23. What are the basic electrical safety principles? -->
+
<!-- 23. ¿Cuáles son los principios básicos de seguridad eléctrica? -->
* Do not overload circuits or extension cords.
+
* No sobrecargue los circuitos o cables de extensión.
* Only use an extension cord that is rated to handle the current an appliance will use. An appliance's amperage is listed on the outside of the appliance.
+
* Utilice sólo un cable de extensión que está clasificado para manejar la corriente que un aparato utilizará. El amperaje de un aparato aparece en su parte exterior.
* Shut off the power before working on a circuit.
+
* Apague la alimentación antes de trabajar en un circuito.
* Unplug an appliance before servicing it.
+
* Desconecte el aparato antes de repararla.
* Water and electricity do not mix. Do not use an electric appliance when standing in a puddle of water or while in a bathtub or shower.
+
* El agua y la electricidad no se mezclan. No utilice un aparato eléctrico cuando está de pie en un charco o mientras está en una bañera o ducha.
* Do not use a land-line telephone or touch any "wired" appliance during an electrical storm.
+
* No utilice un teléfono de línea fija o toque ningún aparato «cableada» durante una tormenta eléctrica.
* Do not insert anything into an electrical socket other than an electrical plug which is in good condition or an outlet safety cover.  
+
* No introduzca nada en una toma de corriente que no sea un enchufe eléctrico que está en buenas condiciones.
* Replace broken or frayed electrical cords.
+
* Reemplace los cables eléctricos rotos o pelados.
  
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
Line 298: Line 281:
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=24}}
 
{{ansreq|page={{#titleparts:{{PAGENAME}}|2|1}}|num=24}}
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<!-- 24. How can you prevent food poisoning? -->
+
<!-- 24. ¿Cómo se puede prevenir la intoxicación alimentaria? -->
Food poisoning is caused by eating food which is contaminated with any infectious or toxic agent such as bacteria or parasites. The two main ways food becomes contaminated is by improper storage, or by coming into contact with contaminated food (cross-contamination).
+
La intoxicación alimentaria es causada por comer alimentos que están contaminadas con cualquier agente infeccioso o tóxico tales como bacterias o parásitos. La comida se contamina por dos formas principales, por almacenamiento inadecuado o por entrar en contacto con alimentos contaminados (contaminación cruzada).
  
===Food Storage===
+
===Almacenimiento de comida===
The basic rule for storing food is to pay attention to the temperature. Keep hot foods hot, and keep cold foods cold. Most bacteria will not grow in food that is hotter than 140°F (60°C), and bacterial growth is greatly slowed at temperatures below 40°F (4°C). It is unsafe to store foods susceptible to bacteria growth between these temperatures.
+
La regla básica para el almacenamiento de los alimentos es prestar atención a la temperatura. Mantenga calientes los alimentos calientes y mantenga fríos los alimentos fríos. La mayoría de las bacterias no crecen en comida que es más caliente que 140°F (60° C), y el crecimiento bacteriano se desacelera considerablemente a temperaturas inferiores a 40° F (4° C). No es seguro almacenar alimentos susceptibles al crecimiento de bacterias entre estas temperaturas.
  
Food poisoning is often caused by eating left-overs that were not promptly refrigerated. As soon as the food temperature falls below 140°F (60°C), it should be refrigerated. The longer food is left in the "danger zone", the more bacteria will multiply in it. If it contains enough bacteria, it will overwhelm the body's immune system and sickness will result.
+
La intoxicación alimentaria es usualmente causada por el consumo de sobras que no fueron refrigerados con prontitud. Tan pronto que la temperatura del alimento cae a menos de 140°F (60° C), debe ser refrigerado. Lo más tiempo que la comida se deja en la «zona de peligro», más bacterias se pueden multiplicar. Si contiene suficientes bacterias, abrumará el sistema inmune del cuerpo y la enfermedad resultará.
  
Be careful about refrigerating large quantities of hot food. For instance, the potato salad in the center of a two-gallon container can remain warm for ''hours'' after refrigeration - providing ample time for bacteria to multiply. Divide large quantities of food into smaller containers prior to refrigeration so that the food can cool throughout.
+
Tenga cuidado con refrigerar grandes cantidades de comida caliente. Por ejemplo, la ensalada de papa en el centro de un contenedor de dos galones puede permanecer caliente por ''horas'' después de la refrigeración - proporcionando tiempo suficiente para que las bacterias se multipliquen. Divida grandes cantidades de alimentos en recipientes más pequeños antes de la refrigeración para que la comida pueda enfriarse completamente.
  
===Cross Contamination===
+
===Contaminación cruzada===
Cross contamination usually happens during food preparation. Raw meat and raw eggs should always be treated as if they were contaminated. Cooking them kills the bacteria and makes them safe to eat. Do not allow other food to come into contact with raw meat or eggs, or that food will become contaminated. Do not use the same utensils to handle raw meat and food that is ready to eat.
+
La contaminación cruzada generalmente ocurre durante la preparación de los alimentos. Los huevos crudos siempre deben ser tratados como si estuvieran contaminados. El cocinar mata a las bacterias y hace la comida buena para comer. No permite que otros alimentos entren en contacto con los huevos, o se contaminarán. No utilice tampoco los mismo utensilios de cocinar huevos con otra comida.
  
Wash your hands before you eat or cook, and always wash your hands after handling raw meat or eggs - before handling any other food.
+
Lávese las manos antes de comer o cocinar, y siempre lávese las manos después de tocar carne cruda o huevos - antes de tocar cualquier otro alimento.
  
Do not allow pets to walk on food preparation surfaces (i.e., don't let the cat walk on the counter top or dining table). Animals pick up many types of bacteria on their feet, and this is easily transferred to food. If you do catch your pet walking on the countertop, be sure to disinfect it before using it as a food preparation surface.
+
No permita que los animales caminen sobre las superficies de preparación de alimentos (es decir, no deje que el gato camine sobre la mesa o el comedor). Los animales recogen muchas clases de bacterias en los pies y esto se transfiere fácilmente a la alimentación. Si descubre a su mascota caminando sobre la mesa, asegúrese de desinfectarla antes de usarla como una superficie de preparación de alimentos.
  
 
==Referencias==
 
==Referencias==
Line 321: Line 304:
 
{{clear}}
 
{{clear}}
  
[[Category:Adventist Youth Honors Answer Book/es]]
 
[[Category:Instructor Required/es|{{#titleparts:{{PAGENAME}}|-1|-2}}]]
 
 
<noinclude></noinclude>
 
<noinclude></noinclude>
<section end="Body" />
+
[[Category:Instructor Required{{GetLangSuffix}}|{{SUBPAGENAME}}]]
 +
{{CloseHonorPage}}

Latest revision as of 21:27, 1 January 2023

Other languages:
English • ‎español
Primeros auxilios I

Nivel de destreza

1

Año

1951

Version

16.11.2024

Autoridad de aprobación

Asociación General

First Aid Basic AY Honor.png
Primeros auxilios I
Salud y ciencia
Nivel de destreza
123
Autoridad de aprobación
Asociación General
Año de introducción
1951
Vea también


Opción de pasar el curso

Si reside en los Estados Unidos de América u otro país donde la Cruz Roja imparte la instrucción, pasar satisfactoriamente el examen básico de primeros auxilios de la Cruz Roja y recibir su certificado.

En los países británicos, aprobar el examen de «St. John Ambulance» y recibir el certificado.

O completar los siguientes requisitos:

1

Conocer las causas de choque y demostrar su tratamiento correcto.


El choque es una condición médica donde el suministro de oxígeno y nutrientes es insuficiente para satisfacer las necesidades del cuerpo. El portador principal del oxígeno y los nutrientes al cuerpo es la sangre. Cuando haya una pérdida de sangre, existe un riesgo del choque. El choque es una emergencia potencialmente mortal.

Posición de recuperación

El tratamiento de primeros auxilios para el choque incluye:

  • Consuelo inmediata a la víctima si está consciente.
  • Si está solo, vaya en busca de ayuda. Si no, envíe a alguien para ir en busca de ayuda y que alguien permanezca con la víctima.
  • Asegúrese de que la vía aérea está desobstruida y compruebe que haya respiración. Coloque la víctima en la posición de recuperación, si es posible.
  • Trate de detener cualquier sangrado.
  • Cubra a la víctima con una manta o una chaqueta, pero no demasiado grueso o puede causar que baje la presión arterial.
  • No le dé una bebida. Humedezca los labios si la víctima lo pide.
  • Prepare para la reanimación cardiopulmonar (RCP).
  • Dé toda la información posible cuando llegue la ambulancia.



2

Conocer las medidas adecuadas para la respiración artificial.


La respiración de rescate. La cabeza de la víctima se inclina hacia atrás. El rescatador cierra la nariz con una mano, mientras empuja la barbilla hacia abajo con la otra mano para mantener la boca del paciente abierta.
  • Si la víctima está respirando, no administre la respiración de boca a boca. Respiración de boca a boca es un tratamiento de emergencia que puede ayudar a la víctima a recuperar la capacidad de respirar por sí mismo.
  • Incline de la cabeza de la víctima hacia atrás y levante su barbilla. La cabeza no se mantendrá en esta posición por sí mismo, debe mantener la cabeza inclinada durante el rescate.
  • En ciertos casos es posible que no sea capaz de dar respiraciones de rescate a través de la boca. Sople en la nariz y cierre la boca en vez.
  • Apriete la nariz de la víctima.
  • Ponga su boca sobre la boca de la víctima, manteniéndolo cerrado, y sople en la boca. Estas respiraciones deben ser suaves y no más de 2 segundos para evitar que entre aire en el estómago.

Cuando haya dado dos respiraciones de rescate, comience las compresiones de pecho si está capacitado para hacerlo. Si no, continúe con respiración boca a boca: 2 respiraciones cada 5 segundos.

Si la víctima ha recuperado la respiración espontánea, póngala en la posición de recuperación, cúbrela y vigile su respiración hasta que una ambulancia llegue.


Lo siguiente es en adición de la información anterior para fines de revisión. Esto enseña a los estudiantes cómo manejar situaciones en vivo en que se pueden encontrar.

En la próxima revisión de las especialidades de primeros auxilios el socorrista necesita saber qué hacer cuando se encuentra con un accidente de cualquier clase. Tendrá que conocer los procedimientos correctos en el orden correcto. Esto no se trata en ninguna de las especialidades de Primeros Auxilios, sea I, II o Avanzado.

Es importante comprobar la respiración en una víctima que no responde. Si no hay ninguna respiración, llame o que alguien más llame al 911 y luego comience la RCP. La RCP es para mantener el flujo de sangre en el lugar del corazón que late para llevar el aire que se respira en la víctima al cerebro de la víctima.

Cada vez que un accidente o una emergencia ocurre y usted es la primera persona en llegar a la escena, hay una técnica importante que seguir primero: Revisar-Llamar-Cuidar (ver más abajo). Después, use PRVRC para cuidar a la víctima.

¡Ha habido un accidente! ¿Qué debo hacer primero?

Revisar-Llamar-Cuidar

Revisar
Para ver si hay peligro, primero debe inspeccionar la escena para asegurar su propia seguridad; entonces, revisar la víctima para ver si reacciona.
Llamar
Después de ver que la víctima no responde, llame al 911 o al número de emergencia local, dando una descripción de la situación de emergencia y la ubicación de la escena.
Cuidado
Después de llamar por ayuda, dé atención apropiada basada en la condición de la víctima hasta que el personal médico llegue y se haga cargo.

PRVRC

Peligro

Antes de tratar de ayudar a la víctima, debe determinar si la escena es segura. Si algo peligroso está presente, como un cable de alta tensión, un animal vicioso, vapores químicos o de gas, aguas profundas, o incendio, no se puede poner en peligro su propia vida para tratar de ayudar a la víctima. Llame a personal médico de inmediato y se encargarán de la situación. Si se lesiona en el lugar, termina como otra víctima más para que el personal de emergencia trate. Una vez que haya pedido por ayuda, ha hecho todo lo posible en una situación así.

Si la escena es segura, trate de determinar lo que pudo haber sucedido o qué causó el accidente. Nunca mueva a la víctima para dar tratamiento a menos que exista peligro inmediato de muerte, como un incendio o una estructura inestable a punto de colapsarse.

Responder

Después de determinar que la escena es segura, debe buscar una respuesta en la víctima. Va a mirar, escuchar y sentir para determinar si la víctima:

  1. Está consciente
  2. Tiene una vía aérea no obstruida y abierta
  3. Está respirando
  4. No está sangrando profusamente

Para comprobar que está consciente, toque a la víctima y grite: «¿Estás bien?» Si la víctima puede hablar o gritar, está consciente, respira y tiene un pulso. Si la víctima no responde, puede estar inconsciente, lo que indica una condición potencialmente mortal. La lengua de una persona inconsciente se relaja y puede caer para atrás y bloquear las vías respiratorias, deteniendo la respiración y, finalmente, los latidos del corazón.

Si la víctima está inconsciente, voltee a la víctima a su espalda, arrodíllese al lado de la cabeza de la víctima.

Vía respiratoria

Para abrir la vía respiratoria de la víctima, incline la cabeza hacia atrás y levante la barbilla, y vea rápidamente si hay respiración y sangrado severo.

Respiración

Para comprobar si hay respiración, debe mirar, escuchar y sentir. Coloque su cara por encima de la boca y la nariz de la víctima, para que se pueda escuchar y sentir el aire que se exhala mientras mira el pecho de la víctima por una pequeña elevación y descenso que se produce al respirar por no más de 10 segundos. Si la víctima no respira, inicie la RCP.

Circulación

Revise el cuerpo en busca de signos de cualquier hemorragia externa grave (hemorragia es grave cuando chorros de sangre salen de una herida, o la sangre se ve que fluye alrededor de una persona herida y es potencialmente mortal).


3

Conocer los procedimientos adecuados para ayudar a una víctima asfixiándose.


Maniobra de Heimlich

La tos es la defensa natural del cuerpo contra la asfixia y es generalmente muy eficaz. Si la víctima está tosiendo, no interfiere. Si la víctima deja de toser (o nunca tosió), pregúntele: «¿Te estás ahogando o asfixiando?» Si la víctima indica que se está ahogando o asfixiando, dile que vas a ayudarla. Para hacer esto, tendrá que realizar la maniobra de Heimlich.

Adultos

Para realizar la acción en adultos es lo siguiente, con el sujeto de pie se debe abrazar al mismo por la espalda con los dos brazos. En esta posición se presiona con una mano cerrada y la otra recubriendo la primera. Se debe apoyar el puño con el pulgar sobre el abdomen y presionar hacia el centro del estómago, justo por encima del ombligo y bajo las costillas de la persona. En el caso de que el asfixiado se encuentre solo, debe tomar una silla con respaldo, cogerla por debajo del asiento, situarla por debajo de las costillas y empujar hacia arriba con fuerza, para conseguir expulsar el objeto asfixiante.

Niños mayores de dos años

Debe tenderse al pequeño boca arriba, encima de una superficie rígida. Apoyando las manos una encima de la otra, entre el esternón y el ombligo, se debe empujar varias veces en dirección al tórax. En niños mayores la maniobra puede realizarse como en los adultos. Es muy efectiva. La maniobra de Heimlich también es aconsejable en niños mayores de dos años.

Aun cuando se realiza correctamente, la maniobra de Heimlich puede lastimar a la persona. La maniobra de Heimlich nunca se debe realizar en alguien que todavía puede toser, respirar o hablar. No debe demostrar o practicar en una persona sana y no ahogándose o asfixiándose.



4

Conocer los procedimientos adecuados para ayudar a una víctima con hemorragia.


Si ve a una persona que está sangrando mucho, puede hacer lo siguiente:

  1. Presione duro sobre la herida para detener el sangrado.
  2. Si se corta un brazo o una pierna, eleve el miembro.
  3. Cubra con una almohadilla limpia y ponga un vendaje.
  4. Verifique que el sangrado se ha detenido. Si no es así, puede añadir otra almohadilla y otro vendaje; no quite el vendaje anterior.
  5. Si ha vendado una extremidad, verifique frecuentemente que los dedos de la mano y dedos de los pies se mantienen cálidos. Si los dedos se están enfriando, afloje el vendaje para que la sangre circule.
  6. Para un sangrado severo (5 tazas de sangre o más), lleve a la persona a un hospital para recibir puntos de sutura (y posiblemente una inmunización contra el tétano) y mantenga la extremidad elevada.



5

Conocer los puntos de presión y la forma de aplicar correctamente la presión en estos puntos.


La forma usual para controlar el sangrado es ejercer presión directamente sobre la herida, ya sea con la mano o directamente con un apósito de alguna clase (venda, pañuelo, toalla, etc.). No hay que olvidar que cualquier herida que no está controlada dentro de uno o dos minutos es una emergencia médica; y cualquier herida profunda o grande debe recibir atención médica lo más pronto posible.

Puntos de Presión

ESTA TÉCNICA YA NO SE UTILIZA ACTUALMENTE, TAMPOCO LA ELEVACIÓN DE LA EXTREMIDAD DEBIDO A FALTA DE DOCUMENTACIÓN QUE INDIQUE QUE REALMENTE FAVORECE AL PACIENTE. (phtls 9na edición)

A veces no es posible presionar directamente sobre una herida: por ejemplo, puede haber un objeto extraño dentro de la herida o un hueso roto sobresaliendo de la piel, o la herida puede ser demasiada grande o ser inaccesible (por ejemplo, si la extremidad es atrapado por algún objeto inamovible). En este caso, la única manera de controlar el sangrado es comprimir los vasos sanguíneos en puntos de presión particulares (generalmente donde las arterias cruzan sobre los huesos cerca de la superficie de la piel). Esta técnica se puede utilizar para controlar la hemorragia externa de las heridas de los brazos y las heridas de las piernas.

El punto correcto se determina mediante la búsqueda de un pulso en una víctima similar al que se siente en la muñeca cuando se toma su propio pulso. Este punto podría estar situado en la muñeca, el brazo (en la parte inferior suave del codo), la ingle o detrás de la rodilla. Esta es la posición en la que se puede sentir una pulsación rítmica. La presión puede entonces ser aplicado sobre este punto - la arteria - para controlar el sangrado.

Una vez que una arteria se comprime en un punto de presión, no debe ser comprimido por más de 10 minutos: más tiempo que eso en un solo punto puede causar daños irreversibles a la extremidad. Normalmente la presión se aplica durante 10 minutos, luego soltado por un par de minutos, entonces se vuelve a aplicar y así sucesivamente.



6

Conocer el procedimiento adecuado para ayudar a una víctima de envenenamiento.


Con el contenedor de veneno en la mano, llame al centro local de control de envenenamiento y NO trate de hacer que la víctima vomite. Sólo trate de inducir el vómito si un trabajador del centro de envenenamiento o un médico le aconseja que lo haga. Si el veneno está en la piel o la ropa, quítese la ropa y lave con mucha agua. Si el veneno se mete en los ojos, lave los ojos con agua limpia durante 10 minutos.

Lleve a la víctima a un hospital lo más pronto posible, y si es posible lleve el contenedor del veneno.



7

Demostrar el procedimiento adecuado de entablillado de diversos huesos rotos en el cuerpo.


Férulas

Una parte esencial del tratamiento de primeros auxilios es inmovilizar la parte lesionada con férulas para que los extremos afilados de los huesos rotos no se muevan y causen más daño a los nervios, los vasos sanguíneos u órganos vitales. Las férulas también se utilizan para inmovilizar las articulaciones o los músculos gravemente heridos y para prevenir la ampliación de heridas extensas.

Antes de poder usar una férula, es necesario tener un conocimiento general de la utilización de férulas. En una emergencia, casi cualquier objeto o material firme se puede utilizar como una férula. Las cosas tales como sombrillas, bastones, piquetas, remos, mástiles, alambre, cuero, tableros, almohadas, ropa pesada, cartón corrugada y periódicos doblados pueden ser utilizados como férulas. Una pierna fracturada puede a veces ser entablillado sujetando firmemente a la pierna no lesionada. Tablillas deben cumplir con los siguientes requisitos:

  • Ser ligera de peso, pero todavía fuerte y bastante rígida.
  • Ser lo suficientemente larga para llegar a las articulaciones por encima y por debajo de la fractura.
  • Ser lo suficientemente amplia para que los vendajes usados para mantenerla en su lugar no pellizque la parte lesionada.
  • Estar bien relleno con materiales suaves en los lados que tocan el cuerpo. Si no lo está, no va a encajar bien y no inmovilizará adecuadamente la parte lesionada.
  • Para para improvisar el relleno de una férula, use artículos de ropa, vendas, algodón, manta, o cualquier otro material blando.
  • Si la víctima lleva ropa pesada, aplique la férula en el exterior, permitiendo que por lo menos la ropa sirva como parte del relleno requerido.

A pesar de que las férulas deben aplicarse para que esté bien ceñidas, nunca las aplique tan apretadas para interferir con la circulación de la sangre. Para la aplicación de férulas a un brazo o una pierna, trate de dejar los dedos de las manos o dedos de los pies expuestos. Si las puntas de los dedos se vuelven azules o fríos, sabrá que las férulas o los vendajes están demasiados apretados. Debe examinar una parte entablillado aproximadamente cada media hora y aflojar los vendajes si la circulación parece estar cortada. Recuerde que cualquier parte lesionada puede hincharse y férulas o vendajes que están bien cuando se aplican pueden estar demasiados apretados después.

Para asegurar la extremidad a la férula, cinturones, pañuelos, cuerda, soga o cualquier material adecuado se puede usar. Si es posible, ate la extremidad en dos lugares por encima y dos lugares por debajo de la lesión. Deje el tratamiento de otras clases de fracturas, tales como la mandíbula, las costillas y la columna vertebral, al personal médico. Nunca trate de mover a una persona que podría tener una fractura de columna vertebral o el cuello. Mover una persona así puede causar parálisis permanente. No intente restablecer los huesos.


Antebrazo

Forearm splint.jpg

Hay dos huesos largos en el antebrazo, el radio y el cúbito. Cuando ambos están rotos, el brazo por usualmente parece estar deformada. Cuando sólo uno se rompe, el otro actúa como una férula y el brazo conserva una apariencia más o menos natural. Cualquier fractura del antebrazo puede resultar en el dolor, la ternura, la imposibilidad de usar el antebrazo y un movimiento tambaleante en el punto de la lesión. Si la fractura está abierta, el hueso se verá. En este caso, detenga el sangrado y trate a la herida. Aplique un vendaje estéril sobre la herida. Enderece cuidadosamente el antebrazo. (Recuerde que el manejo brusco de una fractura cerrada puede convertirla en una fractura abierta.) Aplique dos férulas bien acolchados en el antebrazo, uno en la parte superior y otra en la inferior. Asegúrese de que las férulas son suficientemente largos para extenderse desde el codo hasta la muñeca. Utilice vendajes para sujetar las férulas en su lugar. Coloque el antebrazo en el pecho. La palma de la mano debe estar con el pulgar apuntando hacia arriba. Apoye el antebrazo en esta posición por medio de un cabestrillo amplio y un vendaje triangular (véase la ilustración). La mano debe estar elevada aproximadamente 10 cm arriba del nivel del codo. Trate a la víctima por el choque y evacúe lo más pronto posible.

Parte superior del brazo

Upper arm splint.jpg

Las señales de fractura de la parte superior del brazo incluyen dolor, sensibilidad, hinchazón y un movimiento tambaleante en el punto de fractura. Si la fractura está cerca del codo, es probable que el brazo esté recto, sin estar doblado en el codo. Si la fractura está abierta, detenga el sangrado y trate la herida antes de intentar de tratar la fractura.

NOTA
El tratamiento de la fractura depende en parte de la ubicación de la ruptura.

Si la fractura está en la parte superior del brazo cerca del hombro, coloque una almohadilla o una toalla doblada en la axila, venda el brazo firmemente al cuerpo y soporte el antebrazo en un cabestrillo estrecho.

Si la fractura está en el medio de la parte superior del brazo, puede utilizar una férula bien acolchada en la parte exterior del brazo. La férula debe extenderse desde el hombro hasta el codo. Fije el brazo entablillado con firmeza al cuerpo y soporte el antebrazo en un cabestrillo estrecho, como se ilustra.

Otra manera de tratar una fractura en el medio de la parte superior del brazo es sujetar dos férulas anchas (o cuatro que son estrechas) alrededor del brazo y luego apoyar el antebrazo en un cabestrillo estrecho. Si usa una férula entre el brazo y el cuerpo, tenga mucho cuidado de que no se extienda demasiado arriba en la axila; una férula en esta posición puede causar una compresión peligrosa de los vasos sanguíneos y los nervios y puede ser extremadamente doloroso para la víctima. Si la fractura está en o cerca del codo, el brazo puede aparecerse doblado o recto. No importa en qué posición se encuentra el brazo, NO intente enderezar o moverlo DE NINGUNA MANERA. Entablille el brazo lo más cuidadosamente posible en la posición que se encuentra. Esto evitará más daño a los nervios y a los vasos sanguíneos. La única excepción a esto es si no hay pulso en el otro lado de la fractura (en relación con el corazón), en cuyo caso se aplica tracción suave y luego el brazo se entablilla. Trate a la víctima por el choque y llévela bajo el cuidado de un médico profesional lo más pronto posible.


Rótula

Kneecap splint.jpg

Enderezar cuidadosamente la extremidad lesionada. Inmovilizar la fractura mediante la colocación de una tabilla acolchada debajo de la extremidad lesionada. La tabla debe ser de al menos 10 cm de ancho y debe llegar desde la nalga hasta el talón. Coloque más acolchado debajo de la rodilla y justo por encima del talón, como se muestra en la ilustración. Utilice tiras de vendaje para sujetar la pierna a la tabla en cuatro lugares: (1) justo debajo de la rodilla; (2) por encima de la rodilla; (3) en el tobillo; y (4) en el muslo. NO CUBRA LA RODILLA. Es probable que se hinche rápidamente y cualquier vendaje sujetado sobre la rodilla se convertirá rápidamente demasiado apretado. Trate a la víctima por el choque y evacúe lo más pronto posible.


Tobillo

Ankle bandage.svg

Un vendaje en forma de ocho se utiliza para apósitos del tobillo y para soportar un esguince. Mientras se mantiene el pie a un ángulo recto, empiece a envolver con un vendaje de 7,5 cm alrededor del empeine durante varias vueltas para anclarlo. Lleve la venda hacia arriba sobre el empeine y rodee por detrás del tobillo, hacia adelante, y de nuevo por el empeine y por debajo del arco, completando así una forma de ocho. Continúe las vueltas de figura de ocho, sobreponiendo un tercio o la mitad de la anchura de la venda y con un giro ocasional alrededor del tobillo, hasta que la compresa esté asegurada o hasta que se obtenga un soporte adecuado.


8

Conocer el procedimiento adecuado para ayudar a una víctima con quemaduras.


Las quemaduras deben sumergirse inmediatamente en agua fría y corriente. No espere para quitar la ropa. Debe de mantenerse así por lo menos 10 a 15 minutos.

Continúe durante al menos 1 hora con una compresa fría, parcialmente aislándolo con tela limpia (algodón, toalla delgada) o aún más inmersión en agua fría. Las ampollas o quemaduras abiertas deben ser limpiadas y cubiertas con una gasa no adherente (preferiblemente bactericida) y de algodón. NO use mantequilla, aceites o cualquier tratamiento similar que puede atrapar el calor y aumentar el riesgo de infección. También no use antisépticos que pueden agravar a la piel sensible.

Consulte a un médico inmediatamente para cualquier quemadura grande, profunda, infectada o de otra manera seria.

Extracto de aloe vera, sulfadiazina de plata, analgésicos tópicos y AINE se utilizan comúnmente como medicamentos. Consulte a un médico antes de usarlo.

Las quemaduras son sostenidas por la electricidad, el calor, químicos o radiación (quemaduras solares). Existen tres niveles de quemaduras, incluyendo quemaduras de primer grado (quemaduras superficiales), quemaduras de segundo grado (quemaduras de espesor parcial) y quemaduras de tercer grado (quemaduras de espesor completo). La quemadura de primer grado es la quemadura solar típico con síntomas tales como enrojecimiento de la piel y el dolor. Segundo grado usualmente tiene ampollas y dolor intenso. En tercer grado puede ser causado por los incendios y los productos químicos cáusticos. Generalmente, la víctima no sentirá ningún dolor debido a que los nervios se han destruidos, a pesar de que la piel está profundamente quemada.

Las quemaduras que cubren más del diez por ciento del cuerpo o son más grandes que la palma de la víctima, son emergencias médicas y deben ser tratadas así. También cualquier quemadura en la cara, las manos o la ingle deben ser consideradas críticas y requieren un examen por un médico.



9

Conocer el procedimiento adecuado para ayudar a la víctima con una quemadura química.




10

Saber qué situaciones pueden causar envenenamiento por monóxido de carbono, el rescate y las técnicas de tratamiento para esta clase de envenenamiento.


El monóxido de carbono está presente en los gases de escape de motores de combustión interna, así como en el gas de alcantarilla, linternas, parrillas de carbón y en gas manufacturado utilizada para la calefacción y la cocina. Se da ninguna advertencia de su presencia, ya que es completamente inodoro e insípido. La víctima puede perder la consciencia y sufrir dificultad respiratoria sin previo aviso además de un leve mareo, debilidad y dolor de cabeza. Los labios y la piel de una víctima de la intoxicación por monóxido de carbono son de color rojo usualmente. La muerte puede ocurrir dentro de unos minutos.

La primera etapa de tratamiento por una intoxicación por inhalación es quitar la víctima de la atmósfera tóxica inmediatamente. Aviso: Nunca intente quitar una víctima del ambiente tóxico si no tiene la máscara adecuada o protector de la respiración o si no está entrenado en su uso. Con demasiada frecuencia, rescatadores bien intencionados se convierten en víctimas. Si hay duda, llame por personal capacitado. Si la ayuda no está disponible de inmediato, y si sabe que puede alcanzar y rescatar a la víctima, tome una respiración profunda, manténgalo, entre al área y hale la víctima a salvo. Si la víctima no respira, inicie la RCP. Lleve a la víctima a un hospital lo más pronto posible.



11

Conocer el procedimiento adecuado para dar asistencia a una víctima con una lesión en la cabeza.


Heridas a la cabeza deben ser tratados con cuidado especial porque siempre hay la posibilidad de daño cerebral. El tratamiento general para las heridas a la cabeza es el mismo que para otras heridas recientes. Sin embargo, debe tener en cuenta ciertas precauciones especiales si está dando los primeros auxilios a una persona que ha sufrido una herida a la cabeza.

  1. NUNCA DÉ MEDICINA.
  2. Mantenga a la víctima acostada, con la cabeza a nivel del cuerpo. No levante los pies si la cara está enrojecida. Si la víctima tiene problemas de respirar, puede levantar la cabeza un poco.
  3. Si la herida es en la parte posterior de la cabeza, gire a la víctima a su lado.
  4. Vigile si la víctima vomita y ponga la cabeza para evitar que el vómito o la saliva entre en los pulmones.
  5. No utilice la presión directa para controlar el sangrado si el cráneo está deprimido u obviamente fracturado.



12

Conocer el procedimiento adecuado para dar ayuda a una víctima con lesiones internas.


Lesiones de los tejidos blandos internos pueden ser el resultado de profundas heridas, contusiones, exposición a una explosión, accidentes por aplastamiento, fracturas de huesos, veneno o enfermedad. Ellos pueden variar en gravedad de una contusión simple de hemorragia que amenaza la vida y el choque.

Indicaciones visibles de lesiones de los tejidos blandos internos incluyen los siguientes:

  • Vómitos o tos con sangre de color rojo brillante.
  • La excreción de heces negras y alquitranadas.
  • La excreción de sangre de color rojo brillante por el recto.
  • Paso de sangre en la orina.
  • Sangrado vaginal no menstrual.
  • Sangrado nasal.
  • Acumulación de sangre cerca de la superficie de la piel.

Muchas veces, sin embargo, no habrá señales visibles de una lesión y tendrá que inferir la probabilidad de lesiones de los tejidos blandos internos de otros síntomas como los siguientes:

  • La piel pálida, húmeda y pegajosa.
  • Temperatura anormal.
  • Pulso rápido y débil.
  • La caída de la presión arterial.
  • El tinnitus (zumbido en los oídos).
  • Desmayos.
  • La deshidratación y la sed.
  • El bostezo y el hambre de aire.

El primer objetivo de los primeros auxilios debe ser obtener el mayor beneficio de la sangre restante de la víctima. Los siguientes pasos deben tomarse:

  1. Tratar el choque.
  2. Mantenga a la víctima caliente y en descanso.
  3. NO le dé nada a la víctima de beber.
  4. Poner una férula a las extremidades heridas.
  5. Aplicar compresas frías (bolsas de hielo) para áreas lesionadas que son identificables.
  6. Transporte a la víctima a un centro de tratamiento médico lo más pronto posible.



13

Conocer la diferencia entre los siguientes y el tratamiento de cada uno:


Ataque del corazón

Un ataque al corazón es cuando el suministro de sangre a una parte del corazón se interrumpe causando el tejido del corazón a morir. Los síntomas de un ataque al corazón incluyen dolor severo en el pecho, con un aspecto pálido, sudoroso y sensaciones de mareo. Un ataque al corazón es una emergencia médica y es la causa principal de muerte tanto en hombres como en mujeres.

Primeros auxilios incluyen lo siguiente:

  • Busque asistencia médica de emergencia inmediatamente.
  • Ayude a la víctima a descansar en una posición que minimiza las dificultades de respiración. Usualmente se recomienda una posición media-sentado con las rodillas flexionadas.
  • Dé acceso a más oxígeno, por ejemplo, abrir una ventana y ampliar el cuello de la camisa para facilitar la respiración; pero mantenga a la víctima caliente, con una manta o una chaqueta.
  • Dé aspirina, si la víctima no es alérgica. La aspirina inhibe la formación de nuevos coágulos de sangre.
    • Son preferibles las pastillas solubles. Estos deben ser masticadas o disueltas, respectivamente, para facilitar la absorción más rápida. Si la víctima no puede tragar, la aspirina se puede colocar bajo la lengua.
    • Directrices estadounidenses recomiendan una dosis de 160 a 325 mg.
    • Directrices australianas recomiendan una dosis de 150 a 300 mg.
  • Si se ha prescrito para la víctima, dé tabletas de nitroglicerina debajo de la lengua.
  • Monitoree el pulso, la respiración, el nivel de conciencia y, si es posible, la presión arterial de la víctima continuamente.
  • Administre RCP si la víctima está inconsciente y no respira.

Derrame cerebral

Un accidente cerebrovascular es causado por una interrupción del suministro de sangre arterial a una parte del cerebro. Esta interrupción puede ser causada por el endurecimiento de las arterias o mediante la formación de un coágulo en el cerebro. El daño tisular y la pérdida del funcionamiento generalmente resultan. Un ataque de un derrame cerebral es repentino, con poco o ningún aviso. Los primeros síntomas incluyen debilidad o parálisis, especialmente en un lado del cuerpo. Los músculos de la cara pueden verse particularmente afectadas. El nivel de conciencia de la víctima varía de alerta a no poder responder. La dificultad de hablar o entender el lenguaje; mareos; dolor de cabeza repentino y severo; visión débil, distorsionada o irregular son síntomas de un derrame cerebral.

Si la víctima tiene un ataque de cualquier 2 o más de estos síntomas, llame a una ambulancia inmediatamente. Primeros auxilios para un derrame cerebral es principalmente de apoyo. Atención especial se debe prestar a las vías respiratorias de la víctima, ya que no puede ser capaz de mantenerlas desobstruidas.

  • Llame a una ambulancia
  • Coloque la víctima en su lado, con el lado afectado hacia abajo
  • Actúe de una manera tranquila y tranquilizadora y mantenga a cualquiera espectador tranquilo ya que la víctima puede ser capaz de escuchar lo que está pasando.
  • Supervisar cuidadosamente los signos vitales de la víctima y mantener un registro. Preste atención especialmente a la respiración, y la fuerza y la velocidad del pulso (tome el pulso en el cuello).


Epilepsia

La epilepsia, también conocida como convulsiones, es una condición caracterizada por un foco anormal de la actividad en el cerebro que produce reacciones motoras severas o cambios en la conciencia. Afortunadamente, la epilepsia puede ser controlada por medicamentos. Las crisis convulsivas tónico-clónicas es la clase grave de ataque. Las crisis convulsivas tónico-clónicas pueden ser - pero no siempre - precedidas por un aura. La víctima pronto llega a reconocer estas auras, lo que le da tiempo para acostarse y prepararse para el inicio de una convulsión. Una explosión de impulsos nerviosos desde el cerebro provoca inconsciencia y contracciones musculares generalizadas, muchas veces con la pérdida de control de la vejiga y de los intestinos. Los peligros principales en un ataque de epilepsia son lesiones derivadas de las caídas y las convulsiones, y también el cese de la respiración. Un período de confusión mental o pérdida del conocimiento sigue esta clase de convulsión. Cuando vuelve a la conciencia, la víctima tendrá poco o ningún recuerdo de la convulsión.

Los primeros auxilios están dirigidos a la prevención de la víctima lastimarse a sí mismo. Nada debe ser colocado entre los dientes del paciente por cualquier razón. Nunca trate de refrenar una víctima durante las convulsiones; sin embargo, no la deje sola.


Simples desmayos

El desmayo es una forma temporal de auto-corrección del choque. Usualmente es el resultado de una acumulación temporal gravitacional de la sangre mientras una persona se pone de pie. Mientras la persona se cae, la sangre corre de nuevo a la cabeza y el problema se resuelve. Generalmente, los problemas graves relacionados con desmayos son heridas que se producen al caer de la pérdida temporal de la conciencia. El desmayo puede ser causado por situaciones de estrés.

Si una persona se desmaya (o se siente que está a punto de desmayarse) haga lo siguiente:

  • Acueste a la víctima
  • Eleve a los pies
  • Afloje la ropa apretada
  • Mantenga una vía respiratoria abierta



14

Saber cómo prevenir la infección.


Aunque se puede producir infección en cualquier herida, es un peligro particular en las heridas que no sangran libremente, en las heridas en la que el tejido desgarrado o la piel vuelve a caer en su lugar y evita la entrada de aire, y en las heridas que implican el aplastamiento de los tejidos. Las incisiones, donde hay un flujo libre de la sangre y relativamente poco aplastamiento de los tejidos, son los menos propensos a infectarse.

Hay dos clases de bacterias que comúnmente causan infección en las heridas-aerobias y anaerobias. Las aerobias viven y se multiplican en presencia de aire u oxígeno, mientras que las anaerobias son bacterias que viven y se multiplican sólo en ausencia de aire.

Las bacterias aerobias principales que causan la infección, la inflamación y envenenamiento de la sangre son las estreptococas y las estafilococas, de las cuales algunas variedades destruyen las células rojas de la sangre. Las estafilococas y estreptococas pueden ser introducidas en el momento de la herida; o pueden ser introducidas más tarde, durante el tratamiento de primeros auxilios o en el hospital si se emplean instrumentos no estériles.

Lave las heridas menores inmediatamente con agua limpia y jabón; entonces seque y póngales un suave, no irritante antiséptico. Aplique un apósito si es necesario. No intente lavar o limpiar una herida grande en el mismo lugar donde se hizo la herida y no aplique un antiséptico, ya que debe ser limpiado a fondo en un centro médico. Simplemente protégelo con un apósito transporte a la víctima a un centro médico. Después de unalimpieza inicial con jabón y agua, las heridas de perforación también deben dirigirse a un centro médico para una evaluación.


15

¿Cuál es el tratamiento adecuado para la mordedura de una serpiente?


Primeros Auxilios

Recomendaciones de los primeros auxilios para una mordedura de serpientes varían, en parte porque diferentes serpientes que tienen diferentes clases de veneno. Algunos tienen poco efecto local, pero efectos grandes sistémicos que amenazan la vida, en cuyo caso contener el veneno en la región de la mordedura por inmovilización de presión es deseable. Otros venenos instigan daño tisular localizada alrededor de la zona de la mordedura, y la inmovilización pueden aumentar la gravedad de los daños en la área afectada, pero también reducir el área total afectada; si esta compensación es deseable sigue siendo un punto de controversia.

Debido a que las serpientes varían de un país a otro, los métodos de primeros auxilios también varían. Como siempre, este artículo no es un sustituto legítimo para el consejo médico profesional. Se les recomienda a los lectores a obtener directrices de una organización de primeros auxilios de buena reputación en su propia región, y tener cuidado con los remedios de consejos personales o anecdóticos.

Sin embargo, la mayoría de las pautas de primeros auxilios están de acuerdo en lo siguiente:

  1. Proteger a la víctima (y otros, incluyendo a usted mismo) de más picaduras. Mientras que la identificación de la especie es deseable en ciertas regiones, no se arriesgue más mordeduras o retrasar el tratamiento médico adecuado al tratar de capturar o matar a la serpiente. Si la serpiente no ha huido ya, retire con cuidado a la víctima de la zona. Si es posible, tome una fotografía de la serpiente (muchos teléfonos móviles están equipados con cámaras). Si no sabe qué clase de serpiente fue, otra persona podría ser capaz de identificarla en la foto. Una foto mala es mejor que ninguna foto.
  2. Mantenga a la víctima calmada. La reacción al estrés aumenta el flujo de sangre y pone en peligro a la víctima. Mantenga a las personas alrededor de la víctima calmadas. El pánico es contagioso y compromete al juicio.
  3. Pida ayuda a organizar el transporte a la sala de emergencia del hospital más cercano, donde un antiveneno para las serpientes comunes de esa zona estará disponible.
  4. Asegúrese de mantener la extremidad mordida en una posición funcional y debajo del nivel del corazón de la víctima para minimizar la sangre que vuelve al corazón y otros órganos del cuerpo.
  5. No le dé nada a la víctima de comer o beber. Esto es especialmente importante con alcohol consumible, un vasodilatador conocido que acelerará la absorción del veneno. No administre estimulantes o medicamentos para el dolor a la víctima, a menos que se lo indique un médico específicamente.
  6. Quite cualquier objeto o ropa que pueda constreñir la extremidad mordida si se hincha (anillos, pulseras, relojes, calzado, etc.)
  7. Mantenga a la víctima lo más quieto posible.
  8. No incide el sitio mordido.

Muchas organizaciones, como la Asociación Médica Americana y la Cruz Roja de Estados Unidos, recomiendan lavar la mordedura con agua y jabón. Sin embargo, no trate de limpiar el área con cualquier clase de producto químico. Recomendaciones de Australia para el tratamiento de mordedura de serpiente recomiendan fuertemente en contra de la limpieza de la herida. Los rastros de veneno que se quedan en la piel/vendajes de la mordedura se pueden utilizar en combinación con un kit de identificación de mordedura de serpiente para identificar la especie de serpiente. Esto acelera la determinación de cuál antiveneno administrar en una sala de emergencias.



16

¿Cuál es el tratamiento adecuado para mordeduras de animales?


Una infección que se debe tener mucho cuidado en casos de mordeduras de animales es la rabia. Esta enfermedad es causada por un virus que está presente en la saliva de los animales infectados. La enfermedad se encuentra más en los animales salvajes, pero se ha encontrado en los animales domésticos. De hecho, es probable que todos los mamíferos son susceptibles al virus. El virus que causa la rabia se transmite normalmente por una mordedura, pero puede ser transmitida por la saliva de un animal infectado que entra en contacto con una herida reciente o con la membrana mucosa y delgada de los labios o la nariz. El virus no penetra la piel intacta y normal. Si la piel se rompe, NO intente cerrar la herida.

Si la rabia se desarrolla, usualmente es fatal. Un tratamiento preventivo está disponible y es muy efectivo, pero sólo si se inicia poco después de la mordedura. Dado que la vacuna sólo puede obtenerse en un centro de tratamiento médico, cualquier persona mordida por un animal debe ser transferida rápidamente a la planta de tratamiento más cercano para una evaluación, junto con un informe completo de las circunstancias del incidente. Recuerde, la prevención es de suma importancia. Se debe dar tratamiento local inmediato a la herida. Lave la herida y el área circundante con cuidado, usando una gasa estéril, jabón y agua estéril. Utilice una gasa estéril para secar la herida y luego cubrir la herida con un apósito estéril. NO utilice ningún desinfectante químico. Toda la saliva del animal debe ser removida de la piel de la víctima para evitar más contaminación. PRECAUCIÓN: NO permita que la saliva del animal entre en contacto con heridas abiertas o cortes en las manos. Cuando una persona ha sido mordida por un animal, se debe hacer todo lo posible para atrapar al animal y mantenerlo confinado por un mínimo de 8 a 10 días. NO mate el animal si hay alguna posibilidad de capturarlo vivo. Los síntomas de la rabia no siempre están presentes en el animal en el momento de la mordedura, pero sin embargo la saliva puede contener el virus de la rabia. Es esencial que el animal se mantenga en observación hasta que un diagnóstico se pueda hacer. El tratamiento de la rabia se da a la víctima si el animal desarrolla cualquier síntoma definido, si muere durante el período de observación o si por alguna razón el animal no se puede mantener en observación. Recuerde que cualquier mordedura de un animal es peligroso y tiene que ser evaluado en un centro de tratamiento.



17

¿Cuál es el tratamiento adecuado para los insectos y las mordeduras de araña?


Picaduras de Insectos


Aunque las garrapatas y sanguijuelas no son técnicamente insectos, nos ocupamos de ellos aquí de todas maneras. La mayoría de las veces las mordeduras y picaduras de insectos no requerirán primeros auxilios. Sin embargo, debe estar consciente de que hay muchas enfermedades transmitidas por insectos como la enfermedad de Lyme, la fiebre de las Montañas Rocosas, la malaria, la fiebre amarilla, la peste bubónica, etc. Esté alerta para cualquier enfermedad después de una picadura de insecto y póngase en contacto con un médico si sospecha de una enfermedad transmitida por insectos.

Primeros auxilios están destinados a reducir la incomodidad causada por una picadura o mordedura de insecto y prevenir la infección:

  • Aléjese de los insectos para evitar picaduras o mordeduras adicionales.
  • Para las picaduras, quite el aguijón - no utilice pinzas o pellizcarlo, ya que esto hará que más veneno se inyecte en la herida.
  • Coloque una bolsa de hielo sobre el área afectada para reducir el dolor y la hinchazón.
  • Aplique hidrocortisona, loción de calamina o haga una pasta de tres partes de bicarbonato de sodio y una parte de agua, y aplique eso al área afectada.
  • Dar a la víctima un antihistamínico, como Benadryl.
  • Quite las garrapatas halándolas con pinzas. Tenga cuidado de no romper las partes de la boca de una garrapata debajo de la piel. Contacte al médico de la víctima que puede pedirle que guarde la garrapata y llevarla para examinarla. No trate de quitar una garrapata tocándola con un fósforo caliente o cubriéndola con vaselina.
  • No se rasque.
  • Lave el área afectada con agua y jabón.


Picaduras de Arañas


Las arañas dentro de los Estados Unidos son generalmente inofensivas, con varias excepciones. Las más notables son la viuda negra y la araña parda reclusa. Sus picaduras son graves, pero raramente fatales.

Las picaduras de las arañas no venenosas deben ser tratadas igual que las picaduras de los insectos. Las picaduras de las arañas venenosas deben ser tratadas de la siguiente manera:

  1. Coloque hielo sobre la picadura para reducir el dolor.
  2. Hospitalice a las víctimas que son menores de 16 o mayores de 65 años para la observación.
  3. Esté preparado para dar antídoto en casos severos.



18

¿Cuál es la diferencia entre el golpe de calor (deshidratación) y la insolación y cuál es el tratamiento para cada uno?


Golpe de calor

El golpe de calor es una condición menos común pero mucho más grave que la insolación, ya que tiene una tasa de mortalidad del 20%. La característica principal de un golpe de calor es la temperatura corporal extremadamente alta, 41º C o más alta, que la acompaña. En un golpe de calor, la víctima tiene una descomposición del mecanismo de sudoración y es incapaz de eliminar el calor corporal excesivo acumulado en el ejercicio. Si la temperatura del cuerpo se eleva demasiado, el cerebro, los riñones y el hígado se pueden dañar de forma permanente.

A veces la víctima puede tener síntomas preliminares, tales como dolor de cabeza, náuseas, mareos o debilidad. La respiración será profunda y rápida al principio, después poco profunda y casi ausente. Generalmente, la víctima se ve sonroja, muy seco y muy caliente. Las pupilas serán constreñidas (milimétrica) y el pulso será rápido y fuerte.

Al proporcionar los primeros auxilios para un golpe de calor, recuerde que esta es una verdadera emergencia de vida o muerte. Cuanto más tiempo sea que la víctima sigue siendo recalentada, mayor será la probabilidad de que haya daños irreversibles o que la muerte ocurra. El tratamiento de primeros auxilios para un golpe de calor está diseñado para reducir el calor del cuerpo. Reduzca el calor del cuerpo de inmediato por medio de mojar el cuerpo con agua fría, o aplicar toallas frías y húmedas por todo el cuerpo. Mueva a la víctima al lugar más fresco posible y quite la mayor cantidad de ropa posible. Mantenga las vías respiratorias abiertas. Coloque a la víctima en su espalda, con la cabeza y los hombros ligeramente elevados. Si paquetes fríos están disponibles, colóquelos debajo de los brazos, en el cuello, en los tobillos y en la ingle. Ponga a la víctima en frente de un ventilador o aire acondicionado. La inmersión de la víctima en un baño de agua fría también es efectivo. Dé a la víctima (si está consciente) agua fresca para beber. No le dé ningunas bebidas calientes o estimulantes. Lleve a la víctima a un centro médico lo más pronto posible. Debe continuar con las medidas de enfriamiento mientras la víctima está siendo transportada.</noinclude>

Insolación

La insolación es la condición más común causada por trabajar o hacer ejercicio en espacios calientes. El agotamiento por calor produce una perturbación grave del flujo sanguíneo hacia el cerebro, el corazón y los pulmones. Esto hace que la víctima experimente debilidad, mareos, dolor de cabeza, pérdida del apetito y náuseas.

Las señales y los síntomas de la insolación son similares a los del choque: la víctima aparecerá gris ceniciento; la piel será fría, húmeda y pegajosa; y las pupilas de los ojos pueden estar dilatadas (agrandadas). Las señales vitales (presión arterial, temperatura, pulso y respiración) generalmente son normales; sin embargo, la víctima puede tener un pulso débil, junto con una respiración rápida y superficial.

La temperatura del cuerpo puede estar más bajo que lo normal. Debe tratar a las víctimas de insolación como si estuvieran en un estado de choque. Afloje la ropa; aplique paños húmedos y fríos; mueva a la víctima a un lugar fresco o en un área con aire acondicionado y abanique a la víctima. No permita que la persona se enfríe. Si la víctima está consciente, administre una solución de 1 cucharadita de sal disuelta en un litro de agua fría. Si la víctima vomita, no le dé más fluidos. Transporte a la víctima a un centro médico lo más pronto posible.</noinclude>


19

¿Qué se debe hacer si la ropa que tiene puesta comienza a incendiarse?


Lleve a la persona al suelo y darle la vuelta una y otra vez en el suelo. Otra opción es envolver a la víctima con una manta, abrigo o chaqueta si uno está cerca. Si su propia ropa prende fuego, deténgase, tírese al suelo y dé vueltas - haga lo mismo a sí mismo como lo haría con alguien más.



20

¿Cuáles son los principios básicos de prevención de incendios en la casa?


  • Si su casa no tiene detectores de humo, instálelos (no es tan difícil).
  • Reemplace las baterías y compruebe sus detectores de humo regularmente (cuando se ajusta los relojes al horario de verano, por ejemplo).
  • No fume ni permite que nadie fume en su casa.
  • Nunca sobrecargue los circuitos o cables de extensión. No coloque los cables debajo de las alfombras, sobre clavos o en áreas de alto tráfico. Inmediatamente apague y desenchue los aparatos que emiten chispas o un olor inusual. Se deben reparar o reemplazar profesionalmente.
  • Cuando se usan aparatos, siga las precauciones de seguridad del fabricante. Sobrecalentamiento, olores inusuales y las chispas son todos signos de que los aparatos se deben apagar, y entonces reemplazar o reparar. Desconecte los aparatos eléctricos cuando no estén en uso. Use tapas de seguridad para cubrir todos los enchufes de pared no utilizados, especialmente si hay niños pequeños en la casa.
  • Los calentadores portátiles necesitan espacio. Mantenga cualquier cosa combustible por lo menos un metro de distancia.
  • Mantenga el fuego en la chimenea. Limpie su chimenea anualmente. La acumulación de creosota puede encender un fuego que fácilmente podría extenderse.
  • Los calentadores de queroseno se deben utilizar sólo cuando aprobado por las autoridades. Nunca utilice gasolina o combustible de una estufa de campamento. Ponga más combustible afuera y sólo después de que el calentador se haya enfriado.
  • Practique un plan de escape desde cada habitación de la casa. Precaucione a todos a permanecer cerca del piso al escapar del fuego y nunca abrir puertas que estén calientes. Seleccione un lugar donde todos pueden reunirse después de escapar de la casa. Salga luego a pedir ayuda.
  • Mantenga su casa limpia y ordenada.


21

¿Cuáles son los principios básicos para que el agua esté potable?


  • Aprenda a nadar.
  • Nade en áreas donde hay un salvavidas.
  • Los niños pequeños deben tener dispositivos personales de flotación cuando están cerca de agua.
  • Ponga limitaciones para los nadadores inexpertos, como no dejarlos entrar a aguas más profundas que su pecho.
  • Inspeccione las áreas de natación para peligros como árboles debajo del agua, hoyos y corrientes rápidos.
  • Nade paralelo a la costa si se encuentra en una marea estafa.
  • Salga del agua si hay riesgo de rayos.


22

¿Cuáles son los principios básicos para que el agua esté potable?


A menos que haya sido entrenado para hacerlo correctamente, evite nadar a la ayuda de una persona que se está ahogando. Una persona que se está ahogando y no sabe nadar normalmente está en un estado de pánico, y puede agarrarse a cualquier persona o cualquier cosa que llegue para mantener su aerovía por encima del agua. Si la víctima sumerge al rescatador, la vida del rescatador también está en peligro y la víctima original, no tiene a nadie para que le ayude.

En lugar de entrar en el agua, haga una de las siguientes opciones:

  • Háblele a la víctima para que sepa qué hacer; instrúyele a patear sus piernas
  • Tírele un salvavidas, chaleco salvavidas o alguna otra cosa que sirva de flotación
  • Extienda alguna clase de cosa larga, como una cuerda, vara o remo o a la víctima, y una vez que la víctima lo agarre, hale para hacerle llegar a salvo
  • Puede meterse en agua de poca profundidad para intentar lo de arriba
  • Llegue a la víctima en un barco o utilice un bote de motor, si es posible; trate lo de arriba en el barco



23

¿Cuáles son los principios básicos de seguridad eléctrica?


  • No sobrecargue los circuitos o cables de extensión.
  • Utilice sólo un cable de extensión que está clasificado para manejar la corriente que un aparato utilizará. El amperaje de un aparato aparece en su parte exterior.
  • Apague la alimentación antes de trabajar en un circuito.
  • Desconecte el aparato antes de repararla.
  • El agua y la electricidad no se mezclan. No utilice un aparato eléctrico cuando está de pie en un charco o mientras está en una bañera o ducha.
  • No utilice un teléfono de línea fija o toque ningún aparato «cableada» durante una tormenta eléctrica.
  • No introduzca nada en una toma de corriente que no sea un enchufe eléctrico que está en buenas condiciones.
  • Reemplace los cables eléctricos rotos o pelados.


24

¿Cómo se puede prevenir la intoxicación alimentaria?


La intoxicación alimentaria es causada por comer alimentos que están contaminadas con cualquier agente infeccioso o tóxico tales como bacterias o parásitos. La comida se contamina por dos formas principales, por almacenamiento inadecuado o por entrar en contacto con alimentos contaminados (contaminación cruzada).

Almacenimiento de comida

La regla básica para el almacenamiento de los alimentos es prestar atención a la temperatura. Mantenga calientes los alimentos calientes y mantenga fríos los alimentos fríos. La mayoría de las bacterias no crecen en comida que es más caliente que 140°F (60° C), y el crecimiento bacteriano se desacelera considerablemente a temperaturas inferiores a 40° F (4° C). No es seguro almacenar alimentos susceptibles al crecimiento de bacterias entre estas temperaturas.

La intoxicación alimentaria es usualmente causada por el consumo de sobras que no fueron refrigerados con prontitud. Tan pronto que la temperatura del alimento cae a menos de 140°F (60° C), debe ser refrigerado. Lo más tiempo que la comida se deja en la «zona de peligro», más bacterias se pueden multiplicar. Si contiene suficientes bacterias, abrumará el sistema inmune del cuerpo y la enfermedad resultará.

Tenga cuidado con refrigerar grandes cantidades de comida caliente. Por ejemplo, la ensalada de papa en el centro de un contenedor de dos galones puede permanecer caliente por horas después de la refrigeración - proporcionando tiempo suficiente para que las bacterias se multipliquen. Divida grandes cantidades de alimentos en recipientes más pequeños antes de la refrigeración para que la comida pueda enfriarse completamente.

Contaminación cruzada

La contaminación cruzada generalmente ocurre durante la preparación de los alimentos. Los huevos crudos siempre deben ser tratados como si estuvieran contaminados. El cocinar mata a las bacterias y hace la comida buena para comer. No permite que otros alimentos entren en contacto con los huevos, o se contaminarán. No utilice tampoco los mismo utensilios de cocinar huevos con otra comida.

Lávese las manos antes de comer o cocinar, y siempre lávese las manos después de tocar carne cruda o huevos - antes de tocar cualquier otro alimento.

No permita que los animales caminen sobre las superficies de preparación de alimentos (es decir, no deje que el gato camine sobre la mesa o el comedor). Los animales recogen muchas clases de bacterias en los pies y esto se transfiere fácilmente a la alimentación. Si descubre a su mascota caminando sobre la mesa, asegúrese de desinfectarla antes de usarla como una superficie de preparación de alimentos.

Referencias