Difference between revisions of "Translations:Adventist Youth Honors Answer Book/Outreach/Sanctuary (General Conference)/6/es"

From Pathfinder Wiki
Line 7: Line 7:
 
# Pelo de cabra: Blanqueada
 
# Pelo de cabra: Blanqueada
 
# Piel de carnero: Teñida de rojo
 
# Piel de carnero: Teñida de rojo
# Toldo de cuero: Sencillo, café
+
# Toldo de cuero: Sencillo, café - Tener en cuenta que este pasaje se traduce como  "piel de tejón " en la versión de la Biblia Reina Valera 1995. Como el término hebreo no es claro, tiene muchas otras traducciones, incluyendo:
Tener en cuenta que este pasaje se traduce como  "piel de tejón " en la versión de la Biblia Reina Valera 1995. Como el término hebreo no es claro, tiene muchas otras traducciones, incluyendo:
 
 
#* DHH “cuero fino”
 
#* DHH “cuero fino”
 
#* NVI “piel de delfín"
 
#* NVI “piel de delfín"
 
#* NTV “cuero de cabra”
 
#* NTV “cuero de cabra”
 
#* LBLA “piel de marsopa”
 
#* LBLA “piel de marsopa”
#* ASV “piel de foca”
+
#* ASV (inglés) “piel de foca”

Revision as of 00:14, 16 April 2018

3. ¿Cuántas cubiertas había sobre el santuario?

Según Éxodo 26, el santuario estaba cubierto con 4 capas como se describen a continuación:

a. Hacer una lista con la clase de cubiertas en el orden desde el interior hacia el exterior.

  1. Forro real interior: Hecho de lino rojo, azul y púrpura
  2. Pelo de cabra: Blanqueada
  3. Piel de carnero: Teñida de rojo
  4. Toldo de cuero: Sencillo, café - Tener en cuenta que este pasaje se traduce como "piel de tejón " en la versión de la Biblia Reina Valera 1995. Como el término hebreo no es claro, tiene muchas otras traducciones, incluyendo:
    • DHH “cuero fino”
    • NVI “piel de delfín"
    • NTV “cuero de cabra”
    • LBLA “piel de marsopa”
    • ASV (inglés) “piel de foca”