Difference between revisions of "Translations:Adventist Youth Honors Answer Book/Outreach/Sanctuary (General Conference)/6/es"
From Pathfinder Wiki
Line 7: | Line 7: | ||
# Pelo de cabra: Blanqueada | # Pelo de cabra: Blanqueada | ||
# Piel de carnero: Teñida de rojo | # Piel de carnero: Teñida de rojo | ||
− | # Toldo de cuero: Sencillo, café - Tener en cuenta que este pasaje se traduce como | + | # Toldo de cuero: Sencillo, café - Tener en cuenta que este pasaje se traduce como «piel de tejón» en la versión de la Biblia Reina Valera 1995. Como el término hebreo no es claro, tiene muchas otras traducciones, incluyendo: |
− | #* DHH | + | #* DHH «cuero fino» |
− | #* NVI | + | #* NVI «piel de delfín» |
− | #* NTV | + | #* NTV «cuero de cabra» |
− | #* LBLA | + | #* LBLA «piel de marsopa» |
− | #* ASV (inglés) | + | #* ASV (inglés) «piel de foca» |
Revision as of 18:39, 22 April 2018
3. ¿Cuántas cubiertas había sobre el santuario?
Según Éxodo 26, el santuario estaba cubierto con 4 capas como se describen a continuación:
a. Hacer una lista con la clase de cubiertas en el orden desde el interior hacia el exterior.
- Forro real interior: Hecho de lino rojo, azul y púrpura
- Pelo de cabra: Blanqueada
- Piel de carnero: Teñida de rojo
- Toldo de cuero: Sencillo, café - Tener en cuenta que este pasaje se traduce como «piel de tejón» en la versión de la Biblia Reina Valera 1995. Como el término hebreo no es claro, tiene muchas otras traducciones, incluyendo:
- DHH «cuero fino»
- NVI «piel de delfín»
- NTV «cuero de cabra»
- LBLA «piel de marsopa»
- ASV (inglés) «piel de foca»