All translations

From Pathfinder Wiki

Enter a message name below to show all available translations.

Message

Found 2 translations.

NameCurrent message text
 h English (en)As the trackers get closer to the animal, they must make sure that they see it before it sees them. Some trackers maintain that an animal keeps looking back down its own trail, always on the alert for danger coming from behind. When the spoor is very fresh, trackers may have to leave the spoor so that the animal does not see them first. Animals usually rest facing downwind, so that they can see danger approaching from the downwind side, while they can smell danger coming from behind them. An animal may also double back on its spoor and circle downwind before settling down to rest. A predator following its trail will move past the resting animal on the upwind side before realizing that the animal had doubled back, and the resting animal will smell the predator in time to make its escape.
 h Spanish (es)Mientras los rastreadores se acercan al animal, deben asegurarse de que ellos lo ven antes de que el animal los vea. Algunos rastreadores creen que un animal sigue mirando para abajo a su propio camino, siempre en estado de alerta por el peligro que viene de atrás. Cuando el rastro esrá muy fresco, puede ser que los rastreadores tengan que dejar el rastro para que el animal no los vea primero. Animales usualmente descansan frente a la dirección del viento, de modo que puedan ver el peligro que se acerca desde el lado a favor del viento, mientras que puedan oler el peligro que viene de detrás de ellos. Un animal también puede volver sobre sus pasos y circular a favor del viento antes de sentarse para descansar. Un depredador tras su rastro pasará el animal que descansa sobre el lado a barlovento antes de darse cuenta de que el animal volvió sobre sus pasos, y el animal descansando olerá el depredador a tiempo para hacer su escape.